Отчёт по практике на тему "Отчет по производственной практике (преддипломная практика) Направление подготовки /специальность 45 03 02 Лингвистики"
8
Отчет по производственной практике
(преддипломная практика)
Направление подготовки /специальность 45.03.02 Лингвистики
Профиль/специализация Теория и практика перевода (английский и _________ языки)
Работа была принята ранее на 100 баллов с первого раза без замечаний.
Отчет идет в комплекте с договором. Вам останется вписать Ваши ФИО и сдать на проверку
Ниже прилагаю задание для сверки
(преддипломная практика)
Направление подготовки /специальность 45.03.02 Лингвистики
Профиль/специализация Теория и практика перевода (английский и _________ языки)
Работа была принята ранее на 100 баллов с первого раза без замечаний.
Отчет идет в комплекте с договором. Вам останется вписать Ваши ФИО и сдать на проверку
Ниже прилагаю задание для сверки
Демо работы
Описание работы
Кейс-задача №1Описание ситуации: с позиции переводчика в одном из СМИ, выполнить перевод на русский язык текста политической направленности и изучить специфику перевода политических терминов на материалах британских СМИ.
Содержание задания: провести предпереводческий анализ выбранного текста и составить глоссарий, изучить научную и профессиональную литературу по теме, указать источники, представить развернутый ответ на поставленный вопрос, в который будут включены собственный анализ, а также аргументация научной литературой.
2.2.
Кейс-задача №2
Описание ситуации: с позиции переводчика в одном из СМИ, осуществить последовательный устный перевод отрывка подкаста длительностью не менее 10 минут.
Содержание задания: собрать внешнюю информацию о представленном фрагменте, выбрать стратегию речевого поведения, опираясь на социокультурный контекст, соблюдая все грамматические, стилистические и семантические нормы. Оформить в форме отчета краткую информацию о материале и стратегии перевода с указанием ссылок на оригинал и перевод.
2.3.
Кейс-задача №3
Описание ситуации: с позиции ассистента преподавателя разработать материалы для занятия по иностранному языку
Содержание задания: изучить дидактические и научные материалы, провести анализ полученных данных и на его основе составить материалы для различных видов работы с обучающимися на занятии по иностранному языку, направленному на апробацию материалов исследования.
2.4.
Кейс-задача №4
Описание ситуации: в ходе апробации материалов исследования с позиции ассистента преподавателя иностранного языка, составить план-конспект занятия с учетом особенностей программы и возрастной группы обучающихся
Содержание задания: составить план-конспект занятия с учетом особенностей программы и возрастной группы обучающихся, с использованием методов профессиональной деятельности, инновационных методик (в том числе flipped classroom и case-study).
2.5.
Кейс-задача №5
Описание ситуации: с позиции переводчика в международной компании, составить письмо для партнеров компании с предложением сотрудничестваи.
Содержание задания: провести предпереводческий и лингводидактический анализ, изучить научную и профессиональную литературу по теме, указать источники, выбрать и обосновать стратегию перевода, представить развернутый ответ на поставленный вопрос, в который будут включены текст письма, собственный анализ, а также аргументация научной литературой.
Похожие работы
Другие работы автора
НЕ НАШЛИ, ЧТО ИСКАЛИ? МОЖЕМ ПОМОЧЬ.
СТАТЬ ЗАКАЗЧИКОМ