Онлайн тесты на тему "Публицистический перевод (второй иностранный (немецкий) язык) - тест Синергия"
75
Готовые ответы на тесты Синергия- Публицистический перевод (второй иностранный (немецкий) язык). Тесты 1, 3, 4, 5, 6, 7. Могу так же решить эти или любой другой тест Синергии в личном кабинете студента. Для этого нужно дать индивидуальный заказ в моём профиле.
Тест был сдан в 2021 году. Скриншот с набранными баллами предоставляю в демо файлах. В купленном файле будут те же вопросы и ответы, что предоставлены тут ниже.
Тест был сдан в 2021 году. Скриншот с набранными баллами предоставляю в демо файлах. В купленном файле будут те же вопросы и ответы, что предоставлены тут ниже.
Демо работы
Описание работы
Вид устного перевода, осуществляемого во время пауз, которые делает говорящий, называется …Машинным
Последовательным
Авторизованным
Синхронным
Перевод с одного искусственного языка на другой искусственный язык называется …
Авторизованным переводом
Трансмутацией
Бинарным переводом
Интерсемиотическим переводом
Самым часто опускаемыми в немецких заголовках грамматическими элементами являются …
Вспомогательные глаголы и артикли
Дополнения и обстоятельства
Подлежащее и сказуемое
Инфинитивы
Неверно, что предложение … оформлено корректно с точки зрения пунктуации
«Ich habe es nicht gewusst» sagte er, «Wirklich nicht»
«Ich habe es nicht gewusst»
«Ich habe es nicht gewusst» sagte er
Er sagte: «Ich habe es nicht gewusst»
Расчленение синтаксически связанного текста на интонационно обособленные отрезки, отделяемые на письме одной точкой, - это …
Эллипсис
Парантеза
Парцелляция
Транслитерация
К топонимам в лингвистике относятся …
Антропонимы
Астронимы
Антонимы
Гидронимы
Устойчивым словосочетанием der falsche Wilhelm в немецком языке обозначается …
Парик
Халат
Недалекий, глупый человек
Трусливый человек
Неверно, что к группе имен собственных относятся …
Антропонимы
Астронимы
Гидронимы
Омонимы
Способ передачи немецкого имени Johann на русский язык как «Иоганн» называется в теории перевода …
Транскрипцией
Транслитерацией
Описательным переводом
Компенсацией
В качестве нарицательного имени женщины-мещанки среднего возраста в немецких текстах можно встретить …
Kleckerliese
Lieschen Muller
Gretchen
Dicke Berta
Перевод немецкого предложения Er besucht uns nicht selten как «Он часто нас навещает» осуществляется при помощи …
Синтаксического уподобления
Конкретизации
Антонимического перевода
Генерализации
Переводческий прием, при котором словосочетание Weisses Haus передается как «Белый дом», называется …
Калькированием
Описательным переводом
Антонимическим переводом
Конкретизацией
Использование в тексте перевода слова, не имеющих соответствия в оригинале, называется периодическим приемом …
Добавления
Опущения
Перестановки
Замены
Описательный перевод иначе также называется …
Генерализацией
Конкретизацией
Автономизацией
Экспликацией
Изменение при переводе не только формы выражения содержания, но и самого содержания отрезка текста, называется … трансформацией
Морфологической
Синтактической
Семантической
Стилистической
Для публицистических текстов больше всего характерен … тип мышления
Социально активизированный
Социально-ролевой
Обыденный
Теоретический
Сфера организации и управления является основной сферой … текстов
Научных
Публицистических
Официально-деловых
Разговорных
Фактологическая информация в публицистическом тексте выражается , прежде всего, при помощи …
Форм глагола во вневременном значении
Безличных местоимений
Обстоятельства времени и места
Терминов
Эмоциально-экспрессивное содержание текста как текстовая категория называется …
Оценочностью
Тональностью
Темпоральностью
Локальностью
Неверно, что к типичным лексическим элементам публицистического текста относят …
Оценочную лексику
Фразеологические обороты
Терминологическую лексику
Жаргонную лексику
Эстетическая текстовая информация больше всего характерна для … текстов
Официально-деловых
Научных
Художественных
Публицистических
Текстовая информация, в которой содержится авторская оценка какого-либо факта, называется …
Когнитивной
Оперативной
Эмоциальной
Эстетической
К текстам информационного подстиля в публицистике следует отнести …
Рецензию
Интервью
Фельетон
Очерк
Неверно, что для публицистического стиля речи характерно наличие …
Общественно-политической лексики
Эмоциональности
Призывности
Большого количества безличных конструкций
По параметру содержательной направленности можно выделить, например, такие виды средств массовой информации (СМИ), как … СМИ
Крупные и мелкие
Частные и общественные
Транснациональные и региональные
Культурно-просветительские и общественно-политические
Неверно, что к основным чертам языка средств массовой информации (СМИ) в настоящее время, по мнению исследователей, относят …
Количественное и качественное усложнение сфер речевой коммуникации
Расширение нормативных границ языка
Американизацию языка
Игнорирование актуальных речевых тенденций
Функция средств массовой информации, способствующая усвоению человеком политических норм, ценностей и образцов поведения, называется …
Социализирующей
Информационной
Образовательной
Мобилизационной
Первым развлекательным печатным изданием в Германии стало издание …
Leipziger Zeitung
Theatum europam
Zeitung Lust und Nutz
Acta eruditorium
К желтой прессе в современной Германии можно отнести печатное издание …
Bild
Frankfurter Allgemeine Zeitung
Berliner Zeiturng
Focus
Изобретание И. ГУтенбергом печатного пресса относят к …
40-м гг. XV в.
40-м гг. XIV в.
Началу XVI в.
Началу XVII в.
Неверно, что в сферу задач лингвистической стилистики входят изучение …
Языка художественной литературы в его эволюции
Жанров общения
Экспрессивных средств языка, фигур и тропов
Общих закономерностей строения, развития и функционирования лексики языка
Максимальная эквивалентность перевода подлиннику чаще встречается и легче всешо достигается при переводе текстов
Разговорно-бытовых
Научных
Публицистических
Художественных
Неверно, что среди функциональных стилей литературного языка традиционно выделяют … стиль
Официально-деловой
Научно-технический
Юридический
Художественный
Неверно, что к текстам официально-делового стиля относятся …
Законы
Рекламации
Репортажи
Объяснительные записки
Разговорный, официально-деловой, общественно-информативный, научный, художественный, религиозный типы текстов выделяет в своих научных трудах …
В.С. Виноградов
В.В. Виноградов
Л. Долежел
В. Фляйшер
По форме презентации текста перевода можно выделить … перевод
Поморфемный и пофразовый
Человеческий и машинный
Синхронный и последовательным
Устный и письменный
Лингвоэтнические реалии, которые оформлены в переводимом тексте как прямые или скрытные цитаты, известные носителям данного языка из их культурно-исторического опыта, - это …
Экзотизмы
Парентезы
Интертекстуализмы
Акронимы
Неверно, что по признаку жанрово-стилистической характеристики переводимого материала выделяют … перевод
Научно-технический
Ауентичный
Художственный
Общественно-политический
Неверно, что в качестве единицы перевода может выступать …
Фонема
Лексема
Словочетание
Предложение
Похожие работы
Другие работы автора
НЕ НАШЛИ, ЧТО ИСКАЛИ? МОЖЕМ ПОМОЧЬ.
СТАТЬ ЗАКАЗЧИКОМ