Каталог выполненных работ Языки (переводы)
Языки (переводы)
Beschreiben Sie Situationen nach dem Muster. Als Ansatzpunkte verwenden Sie das angegebene Sprachmaterial. Heute war ein anstrengender Tag. Gott sei Dank: Es war Freitag. Nun war ich gerade im Begriff, das Büro zu verlassen. Kaum hatte ich den Mantel angezogen, da rief mich der Chef schon wieder zu sich. / Ich hatte gerade den Mantel angezogen, da rief mich der Chef schon wieder zu sich. Er wollte noch einige Unterlagen durchsuchen. So musste ich eine Stunde länger im Büro bleiben. fast eine Stunde mit jemanden telefonieren – schon wieder anrufen das Zimmer / die Wohnung aufräumen – wieder durcheinander bringen einen Reiseplan aufstellen – etwas anderes vorschlagen das Problem / die Probleme lösen – neue Schwierigkeiten auftreten der Chef, seine Meinung sagen – seine Meinung ändern nach Hause kommen – es regnet in Strömen kritisieren – sich von den Kollegen distanzieren von der Reise zurückkommen – etwas Neues planen 8. Denken Sie sich Dialoge aus und spielen Sie diese. Als Ansatzpunkte benutzen Sie das angegebene Sprachmaterial. a) Ich habe gehört / ich weiß, dass Süßkinds Roman "Das Parfüm" nächstes Jahr ins Russische übersetzt wird. Das stimmt nicht. / Du irrst dich, er ist schon längst übersetzt worden. das alte Museum wegen bautechnischer Mängel nächste Woche schließen die Theaterkarten nächste Woche bestellen den Probearum erst vorbereiten den Gastprofessor im Oktober einladen den Roman "Campus" nächstes Jahr verfilmen den Film "Die Manns" am kommenden Donnerstag im Deutschen Zentrum zeigen b) Ich habe gehört, dass man ihn bei seinem Vorhaben nicht unterstützt hat. Das stimmt nicht. / Du irrst dich. Er ist unterstützt worden. die Bewerber über die Studienmöglichkeiten informieren den BAFÖG-Antrag stellen deinen Freund an der Universität annehmen die Studiengänge auf das gestufte System umstellen über Forschungsergebnisse berichten interessante Methoden an der Universität verwenden Master- und Ph.D.-Studiengänge anbieten neue Bachelor- und Masterstudiengänge einführen
Языки (переводы)
Негосударственное образовательное частное учреждение высшего образования «Московский университет «Синергия» УТВЕРЖДАЮ Декан факультета Университета «Синергия» ____А.В. Захаров___ И.О. Фамилия Факультет Информационных технологий Кафедра Цифровой экономики ЗАДАНИЕ на выпускную квалификационную работу – бакалаврскую работу обучающемуся Меркушев Станислав Юрьевич 1. Тема выпускной квалификационной работы: Автоматизация учета обращений пользователей на примере АО «Северсталь-инфоком» 2. Структура ВКР. Введение ГЛАВА 1. АНАЛИТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 1.1. Технико-экономическая характеристика предметной области и предприятия. Анализ деятельности «КАК ЕСТЬ» 1.1.1. Характеристика предприятия и его деятельности 1.1.2. Организационная структура управления предприятием 1.1.3. Программная и техническая архитектура ИС предприятия 1.2. Характеристика комплекса задач, задачи и обоснование необходимости автоматизации 1.2.1. Выбор комплекса задач автоматизации и характеристика существующих бизнес-процессов 1.2.2. Определение места проектируемой задачи в комплексе задач и ее описание 1.2.3. Обоснование необходимости использования вычислительной техники для решения задачи 1.2.4. Анализ системы обеспечения информационной безопасности и защиты информации 1.3. Анализ существующих разработок и выбор стратегии автоматизации «КАК ДОЛЖНО БЫТЬ» 1.3.1. Анализ существующих разработок для автоматизации задачи 1.3.2. Выбор и обоснование стратегии автоматизации задачи 1.3.3. Выбор и обоснование способа приобретения ИС для автоматизации задачи 1.4. Обоснование проектных решений 1.4.1. Обоснование проектных решений по информационному обеспечению 1.4.2. Обоснование проектных решений по программному обеспечению 1.4.3. Обоснование проектных решений по техническому обеспечению ГЛАВА 2. ПРОЕКТНАЯ ЧАСТЬ 2.1. Разработка проекта автоматизации 2.1.1. Этапы жизненного цикла проекта автоматизации 2.1.2. Ожидаемые риски на этапах жизненного цикла и их описание 2.1.3. Организационно-правовые и программно-аппаратные средства обеспечения информационной безопасности и защиты информации 2.2. Информационное обеспечение задачи 2.2.1. Информационная модель и её описание 2.2.2. Характеристика нормативно-справочной, входной и оперативной информации 2.2.3. Характеристика результатной информации 2.3. Программное обеспечение задачи 2.3.1. Общие положения (дерево функций и сценарий диалога) 2.3.2. Характеристика базы данных 2.3.3. Структурная схема пакета (дерево вызова программных модулей) 2.3.4. Описание программных модулей 2.4. Контрольный пример реализации проекта и его описание ГЛАВА 3. ОБОСНОВАНИЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРОЕКТА 3.1 Выбор и обоснование методики расчёта экономической эффективности 3.2 Расчёт показателей экономической эффективности проекта ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПРИЛОЖЕНИЯ 1. Основные вопросы, подлежащие разработке. Во введении необходимо сформулировать и определить: • актуальность темы; • цель и задачи исследования; • предмет и объект исследования (указыва
Языки (переводы)
Нужно сделать первую контрольную работу по немецкому языку, 2 вариант, страница 61. Контрольная школьного курса Вариант 2 1. Напишите глаголы, соответствующие следующим словам, и переведите те и другие на русский язык: explanation, education, decision, enjoyment, help, warning, smile. 2. Составьте предложения, употребляя следующие слова и выражения: сelebrity, person, outstanding, politician, speech, governor. 3. Напишите словами следующие числительные: 141, 235, 617, 700; десятичные дроби 14,539; 37,894; годы: 1711, 1920: простые дроби 5/7, 2/4. 4. Ответьте на следующие вопросы: 1. What course are you doing at university? 2. Is it interesting for you to learn English? 3. Is it important to learn English nowadays? 4. What is the best way to remember new words? 5. Which subjects are the most complicated to you? 7 6. Who motivated you to go to university? 7. Do you like university atmosphere? 8. Which subjects are the most interesting to you? 5. Переведите следующий текст письменно на ру
Языки (переводы)
Кейс-задача № 1 Описание ситуации: С позиции консультанта переводчика в сфере проф. деятельности по направлению "Юриспруденция" провести переводческий анализ оригинального текста - описания юридического кейса по ссылке. Содержание задания: Провести сбор внешних сведений о тексте: автор текста, время создания, определение коммуникативной функции и стратегии перевода. Представить лингвопереводоведческую характеристику текста. Указать, какими словарями и компьютерными программами будете пользоваться. Важно: Описать процедуру предпереводческого анализа вышеуказанного текста (ОПК-15). Кейс-задача № 2 Описание ситуации: С позиции консультанта переводчика в сфере проф. деятельности "Юриспруденция" осуществить перевод текста письма - ответа на вопрос о юридической процедуре заверения переводов документов с русского языка на английский с учетом особенностей межкультурной коммуникации. Что именно заверяет нотариус? Итак, начнем с того, что нотариус заверяет не перевод, а подпись переводчика,
Языки (переводы)
Без описания
Языки (переводы)
Без описания
Языки (переводы)
Тема — проблема перевода аксиологем на примере художественного произведения русских классиков на Ваш выбор. (можно выбрать примеры из русской поэзии) Анализ уже имеющихся переводов произведения на выбор. Нужно взять русский текст какого-нибудь классика, выбрать группу слов, и смотреть как её переводят на английский. (Пример: у Достоевского в "Преступлении и наказании" строчка "Я человек злой". На английский это переводят шестью способами: evil, wicked, spiteful, и т.д. Сделать аналогично) Можно брать пример из поэзии. (К примеру у Блока "Девушка в церковном хоре" некоторые переводчики английского переводили "светлая на чужбине" как rich and happy, богатые и счастливые. Такие непонимания.
Языки (переводы)
Лингвистика(английский и испанский языки)45.03.02 Нужны только ответы на кейс задачи. 2.1. Кейс-задача №1 Описание ситуации: с позиции помощника учителя/преподавателя иностранного языка изучить особенности преподавания иностранного языка в выбранном Вами для прохождения практики учебном заведении. Содержание задания: Изучить на сайте учебного заведения - базы практики и внести в письменный̆ отчет информацию об особенностях данного образовательного учреждения (о педагогическом коллективе, контингенте детей направлениях деятельности образовательной организации, материально-техническом обеспечении). Ознакомится с Уставом, документами, регламентирующими деятельность учителя/преподавателя данного учебного заведения. Составить расширенный̆ анализ существующей в учебном заведении системы преподавания иностранного языка: -характеристика учебного заведения (сведения о педагогическом коллективе, контингенте обучаемых, направлениях образовательной деятельности, материально-техническом обеспечении) - наличие УМК (учебно-методического комплекса) по иностранному языку( на какой период обучения рассчитан, из чего состоит, наличие контрольно-измерительных материалов) - определить проблемы межкультурной коммуникации, которые могут возникнуть при изучении указанных в УМК тем и методы их решения в процессе формирования способности обучающихся к межнациональному общению. 2.2. Кейс-задача №2 Описание ситуации: С позиции помощника методиста в сфере преподавания иностранного языка в образовательном учреждении представить мониторинг преподавания иностранного языка в учебном коллективе выбранного Вами учебного заведения Содержание задания: Посетить/посмотреть онлайн или проанализировать план- конспект урока преподавателя иностранного языка в выбранном Вами учебном заведении. Представить анализ урока/конспекта урока преподавателя с точки зрения - адекватности перевода использованных преподавателями фрагментов аутентичных текстов, - способности эффективно строить учебный процесс в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения - использования педагогических технологий (использование аутентичных текстов определенной тематики, дидактические игры, метод проектов, технология перевернутого класса, анализа кейсов и пр.). 2.3. Кейс-задача №3 Описание ситуации: С позиции преподавателя иностранного языка подготовьте в план-конспект собственного пробного урока. Содержание задания: Изучите существующие в современной методике требования к конспекту урока. Включите в план-конспект урока дидактический элемент, основанный на Вашем исследовании в рамках подготовки ВКР ( особенности перевода, коммуникативные стратегии, деловой этикет, педагогические технологии и пр.) Составить собственный план-конспект урока с учетом особенностей системы преподавания иностранного языка в выбранном Вами учебном заведении. Включите в план урока свою педагогическую разработку. 2.4. Кейс-задача №4 Описание ситуации: С позиции преподавателя иностранного языка в выбранном Вами учебном заведении осуществите апробацию разработанных Вами фрагментов педагогических и учебных форм работы, направленных на освоение учащимися определенных аспектов иностранного языка. Содержание задания: проведите по составленному плану-конспекту пробный урок или фрагмент урока, с использованием составленных Вами дидактических материалов. Выполните письменно самоанализ урока (фрагмента урока) с точки зрения его эффективности. В самоанализе прокомментируйте, насколько Вам удалось осуществить цели и задачи, обозначенные в Вашем плане-конспекте, какие методы работы оказались наиболее эффективными, как Вы использовали Ваши дидактические материалы и насколько успешной была апробация вашего научного исследования. 2.5. Кейс-задача №5 Описание ситуации: С позиции помощника преподавателя иностранного языка в, подготовьте дидактические материалы с использованием ИКТ и возможностью их использования в для самостоятельного изучения материала. Содержание задания: подготовьте и запишите учебное видео на английском языке длительностью не более 3-5 минут с использованием разработанных Вами дидактических материалов. Продумайте, какие стратегии межкультурной коммуникации Вы должны применить, чтобы Ваше видео могло быть использовано в преподавании иностранного языка в других культурных сообществах. Загрузите фрагмент Вашего видеоурока ( не более 10 мину) на яндекс( или гугл) диск и предоставьте ссылку. 3. Систематизация собранного нормативного и фактического материала. 4. Оформление отчета о прохождении практики. 5. Защита отчета по практике.