Отчёт по практике на тему "Синергия | Практика по получению первичных профессиональных умений и навыков УП | ВЧ Учебная практика | 2 семестр"

Отчёт по практике Синергия: Практика по получению первичных профессиональных умений и навыков УП.ВЧ Учебная практика. 2 семестр. Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика.
Был выполнен на хорошо. Вам останется только вписать свои ФИО, номер группы и роспись. Если хотите индивидуальную работу (под себя), можете сделать заказ в моём профиле- дать личный заказ

Демо работы

Описание работы

НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-
ПРОМЫШЛЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «СИНЕРГИЯ»
Факультет Лингвистики
(наименование факультета)
Направление/специальность подготовки: 45.03.02 Лингвистика
(код и наименование направления /специальности подготовки)
Профиль/специализация: Теория и практика перевода
(наименование профиля/специализации)
Форма обучения: Заочная
ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ НА УЧЕБНУЮ ПРАКТИКУ
(вид практики)
(Практика по получению первичных умений и навыков)
(тип практики)
2
(семестр)
обучающегося группы
(Шифр и № группы) (ФИО обучающегося)

Место прохождения практики:
Университет «Синергия»

(наименование структурного подразделения Организации)

Содержание индивидуального задания на практику, соотнесенное с планируемыми результатами обучения при прохождении практики:

Код компетенции
Содержание индивидуального задания
ОПК-15 ПК-8
1.Инструктаж по ознакомлению с требованиями охраны труда, техники безопасности, пожарной безопасности, а также правилами внутреннего трудового распорядка;
2.Составить индивидуальный план работы в качестве консультанта-переводчика в Университете «Синергия» с разбивкой на этапы практики с использованием различных информационных источников и согласовать с руководителем практики.
3.Осуществить поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях и составить краткое резюме по тематике перевода. Сформировать словарь из ЛЕ, необходимых для осуществления переводческой деятельности в рамках практики.
ПК-10 ПК-14 ПК-15 ПК-26
Составить и осуществить письменный перевод текстов, необходимых для деятельности консультанта-переводчика в Университете «Синергия», с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм.
Осуществить последовательный устный перевод объекта перевода.
Осуществить перевод на слух.
Проанализировать свою деятельность во время выполнения устного и письменного переводов в ходе прохождения
практики в Университете «Синергия», и составить отчет.
ПК-26
Выполнение контрольных заданий-вопросов, необходимых для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности по итогам
Учебной практики (практики по получению первичных умений и навыков)
(вид практики, тип практики)
Систематизация собранного нормативного и фактического материала. Оформление отчета о прохождении практики.
Защита отчета по практике.


Похожие работы
Другие работы автора

Гражданское право
Дипломная работа
Автор: Malika

НЕ НАШЛИ, ЧТО ИСКАЛИ? МОЖЕМ ПОМОЧЬ.

СТАТЬ ЗАКАЗЧИКОМ