Статья на тему "Варианты английского языка в современном мире и примеры их использования (+ презентация и речь)"

Работа на тему: «Варианты английского языка в современном мире и примеры их использования». Презентация и речь к работе прилагаются.
Год сдачи: 2022. Оценка: Отлично. Оригинальность работы на момент публикации 50+% на антиплагиат.ру.
Ниже прилагаю все данные для покупки. Так же можете посетить мой профиль готовых работ: https://studentu24.ru/list/suppliers/vladimir---1307

Демо работы

Описание работы

НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «СИНЕРГИЯ»

Факультет Лингвистики

Направление 45.03.02 Кафедра ИЯ
(код) (аббревиатура)


ВАРИАНТЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ ПРИМЕРЫ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Обучающийся
(Ф.И.О. полностью)
подпись

Руководитель
(Ф.И.О. полностью)
подпись

Заведующий кафедрой
(Ф.И.О. полностью)
подпись

Негосударственное образовательное частное учреждение высшего образования «Московский финансово-промышленный университет «Синергия»,

УТВЕРЖДАЮ
Декан факультета Лингвистики

___________________________Ф.И.О.
Пеньковская И.И.
«____»_______________________ 202___г.


ЗАДАНИЕ
на работу обучающегося

(ФИО обучающегося в родительном падеже)

Тема работы
ВАРИАНТЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ И ПРИМЕРЫ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ


1. Структура :
Введение
Глава 1. Деление английского языка на варианты
1.1 Английский язык и его диалекты. Теория концентрического круга
1.2 Исторические предпосылки появления американского и британского вариантов английского языка.
1.3 Появление других вариантов английского языка.
1.4 Индийский вариант английского языка.
Выводы по главе I
Глава 2. Фонетические и лексические особенности индийского варианта английского языка
2.1. Фонетические и орфографические различия индийского английского от стандартного английского
2.2. Лексические различия индийского английского от стандартного
Вывод по II главе
Заключение
Список литературы

Основные вопросы, подлежащие разработке.
Во введении рекомендуется обосновать актуальность выбранной темы, сформулировать цели и задачи исследования, описать объект, предмет и информационную базу исследования, методы исследования, практическое использование сформулированных рекомендаций автора.
Для написания главы 1 рекомендуется рассмотреть варианты английского языка. В пункте 1.1 необходимо выделить диалекты английского языка и изучить теорию концентрического круга. В пункте 1.2. целесообразно изучить исторические предпосылки появления американского и британского вариантов английского языка. В пункте 1.3 следует рассмотреть, как возникали другие варианты английского языка. В пункте 1.4. необходимо исследовать индийский вариант английского языка.
Глава 2 должна носить практический характер. На основании изученного и систематизированного материала в первой главе, необходимо исследовать фонетические и лексические особенности индийского варианта английского языка, сопоставив их со стандартным английским. В пункте 2.1 целесообразно подробно рассмотреть фонетические и орфографические особенности индийского английского и их отличия от стандартного английского. В пункте 2.2 необходимо подробно сопоставить лексические единицы индийского английского с их эквивалентами в стандартном английском.
По окончании написанных глав необходимо сформулировать выводы к каждой.
В заключении необходимо отразить основные выводы и заключения, сделанные автором по результатам исследования проблемы.

Исходные данные по
Основная литература:
1. 1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В. Лексикология английского языка. - М., 1999
2. Аракин В.Д. История английского языка. - М., 1985
3. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка
5. Бондарчук Г.Г., Бурая Е.А. Основные различия между британским и американским английским. -М., 2008
6. Евдокимов М. С., Шлеев Г. М. Краткий справочник американобританских соответствий. - М., 2000
7. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учеб. пособие для студ. пед. ин-тов.-2-е изд. - Л., 1971
8. Качру Б. Б. Модели для не носителей мирового английского языка / Б. Б. Качру // Другой язык: английский в разных культурах / ред. Б. Б. Качру. - [2-е изд.]. - Урбана: пресса Иллинойского. ун-ту, 1992. - С. 48 - 74
9. Качру Б. Б. Стандарты, кодификации и социолингвистический реализм: английский язык во внешнем круге / Б. Б. Качру // Английский язык в мире: преподавание и изучение языка и литературы / ред. Г. Г. Виддовсон. - Кембридж: Университет. Пресса, 1985. - С. 11 - 30
10. Комова Т. А., Гарагуля С. И. Имя личное в истории и культуре Великобритании и США. - Белгород, 1998
11. Кристал Д. Английский язык как глобальный язык / Д. Кристал. - Кембридж: Университете. Пресса, 2003. - 240 с
12. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка
13. Попова Л.Г. Лексика английского языка в Канаде. -М., 1978
14. Раджадураи Дж. Просмотр концентрических кругов: концептуальные и социолингвистические размышления / Дж. Раджадураи // Азиатский журнал АИМ. - 2005. - N° 7 (4). - С. 111 - 130.
15. Стивенс П. Английский язык как международный: направления деятельности в 1990 году / П. Стивенс // Другой язык: английский в разных культурах / ред. Б. Б. Качру. - [2-е изд.]. - Урбана: пресса Иллинойского. ун-та, 1992. - С. 27 - 47.
16. Шевченко В.Д. Основы теории английского языка: Учебное пособие, 2004
17. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США, Москва
18. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии, Москва
19. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь 70
20. AlgeoJ., AmEricans are Ruining English, 1999
21. Algeo J., British or American English A Handbook of Word and Grammar Patterns, Cambridge University Press, 2006, Cambridge
22. Algeo J., The Origins and development of the English Language - sixth edition, Wadsworth, 2010, Boston
23. Algeo J. edited by, The Cambridge History of the English Language volume IV - English in North America, Cambridge University Press, 2001, Cambridge
24. Algeo J., The Origins and development of the English Language - sixth edition, Wadsworth, 2010, Boston
25. Algeo J., The Origins and development of the English Language - sixth edition, Wadsworth, 2010, Boston
26. Americans Don't Understand English - The Jonathan Ross Show
27. Barber C., The English Language: A historical introduction, Cambridge University Press, New York
28. Baugh A.C. & Cable T., A History of the English Language, Routledge, 1993, London
29. Brutt-Griffler and Samimy, 2001, p.104
30. Burchfield R. W., The Cambridge history of the English language- volume V English in Britain and Overseas: Origins and Development,Cambridge University Press, Cambridge
31. Cambridge Dictionary of American English, 2007
32. Cambridge English Pronouncing Dictionary
33. Crystal D., English as a Global Language, Cambridge University Press, 2003, Cambridge
34. Darragh G., A to Zed, A to Zee - A Guide to the Differences between British and AmErican English, Editorial Stanley, 2000, Irun
35. Finegan E. and Rickford R. J., Language in the USA - Themes for the Twenty-first Century, Cambridge University Press, 2004, New York
36. Journal of English Linguistics
37. Gramley S. and Patzold M., A Survey of Modem English, Routledge, 2004, New York
38. Ibidem
39. Lerer S., The History of the English Language volume II , The Teaching Company, 2008, Virginia
40. Longman Pronunciation Dictionary
41. McCarten J., Teaching Vocabulary, Cambridge University Press, 2007, New York
42. Menken H. L., The AmErican Language, Alfred A. Knopf, Inc., 2006, New York
43. Oxford Dictionary of Pronunciation for Current English
44. Sayce A. H Introduction to the Science of Language - 4th ed.Vol.II ,Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd., London.
45. The Fast Show - I'm not -4- Drunk at work
46. Tottie G. and Hoffmann S., Tag Questions in British and AmErican English, Sage Publications, 200

Руководитель:
подпись
Фамилия Имя Отчество руководителя

Обучающийся задание получил: «27» января 2022 г.

Обучающийся:
подпись
Фамилия Имя Отчество обучающегося

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 7
Глава 1. Деление английского языка на варианты 12
1.1. Английский язык и его диалекты. Теория концентрического круга 12
1.2. Исторические предпосылки появления американского и британского вариантов английского языка 23
1.3. Появление других вариантов английского языка. 28
1.4. Индийский вариант английского языка. 32
Вывод по I главе 48
Глава 2. Фонетические и лексические особенности индийского варианта английского языка 51
2.1 Фонетические и орфографические различия индийского английского от стандартного английского 51
2.2 Лексические различия индийского английского от стандартного английского 66
Вывод по II главе 79
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 80
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 82

ВВЕДЕНИЕ
Язык – как сложное социальное явление, что существует в человеческом обществе; существует в реальном мире, проецируя деятельность людей, что принадлежат к разным социальным и профессиональным слоям общества и, следовательно, характеризуется в рамках данного сообщества определенной вариативностью.
Английский язык – многогранный и полифункциональный, нет ничего необычного в том, что он вызывает интерес многих лингвистов. Развитие англоязычной картины мира, как и изменения, возникшие в следствии, не являются основой актуальных и важных исследований в нынешнем языкознании.
Глобализация на языковом уровне принесла изменения в довольно широком распространении и взаимоотношении национальных (государственных)языков. В мультилингвальном пространстве английский язык выполняет не только такие функции как, средства интернационального общения или языка-посредника и языка-связи, но и как роль языка всемирного общения.
Стоит отметить, что термин «международный язык» закреплен в языкознании, его всевозможные толкования предоставляются во всех лингвистических словарях, справочниках и энциклопедиях. Так, например, по определению в словаре лингвистических терминов О. Ахмановой, международным, в том числе, всемирным; всеобщим; мировым; универсальным языком – именуется искусственный вспомогательный язык, предлагаемый не иначе как средство для международного общения. [11]
Английский ученый Дэвид Кристал, стал тем, кто впервые ввел в лингвистический обиход такой термин как «глобальный язык». Он считает, для того чтобы язык получил статус «глобальный», необходимо признание его особенной роли в превосходящем количестве стран мира, Кристал выделяет три пути, для получения выше упомянутого статуса, либо три различные функции языка. Прежде всего это, функция главного государственного языка для жителей многих стран. Второй функцией является язык, который в состоянии приобрести официальный статус и как следствие получает пропаганду в институтах власти, юридической системе, рекламе и конечно системе образования. В подобном случае потенциальный глобальный язык может быть, как «вторым», отдавая преимущество национальному языку, так и «первым», в этом случае изучение наступает как можно раньше. При этом иностранный язык может быть единственным в своем роде официальным языком, либо делить данную функцию с прочими языками; он так же может являться полуофициальным, находясь принятым в некоторых сферах жизни. И наконец финальный путь, что выделяет Кристал – это путь глобализации языка, который непосредственно связан с образовательной политикой страны, где, не обладая официальным статусом, данный язык представляется приоритетным при изучении. Факторы для избрания определённого чужестранного языка, в качестве глобального, довольно разнообразны. Они вполне могут быть обусловлены исторической надобностью или же потребностью в коммерческих, культурных либо технологических связях. [12/с.150] Первостепенное условие, требующееся каждому языку для приобретения статуса «глобальный», это непоколебимое, стойкое социальное положение нации носителей данного языка, из-за того, что язык как таковой неотделим от общества, в котором существует. Главными причинами Кристал называет стабильное экономическое, политическое и наконец военное положение в той стране, язык которой вполне может стать глобальным.
Становится очевидным, что английский язык как никто другой отвечает всем требованиям, предъявляемым к глобальному языку. Прежде всего, по той причине, что на нём осуществляют общение во многих странах мира, в том числе США, Канаде, Великобритании, Ирландии, Австралии, Новой Зеландии и Южной Африке. Во-вторых, он обладает статусом официального языка в таких странах как, Гана, Нигерия, Зимбабве, Индия, Сингапур и ещё в 70-ти странах мира и, наконец, прибывает основным изучаемым иностранным языком в более чем ста странах мира. Количество людей, свободно владеющих английским языком, для которых он не является родным, непрерывно растёт, составляя на сегодняшний день примерно 1,5 миллиарда человек.
Мы изучаем английский язык как язык этнический, то есть тот язык, что обслуживает жителей Англии, США, Австралии как родной язык, но существует в разных вариантах. Помимо этого, мы можем рассматривать английский как международный вспомогательный язык, или язык-посредник для всех обитателей земли. Находясь контактным языком, английский способен обладать бесчисленным количеством вариантов, как правило, сливаясь с местными языками и тем самым образуя «новый вариант». Подобными образцами могут послужить как пиджин, так и креольские языки, что возникли на основе английского и различных местных языков. К примеру подобный английский язык в Индии либо на острове Шри-Ланка смело допустимо нарекать отдаленным вариантом английского языка, так как английский в этих странах был подвергнут изрядному влиянию фонетики, морфологии и как следствие словарному запасу в том числе. [8]
История становления индийского английского (IE) изучалась многими, как отечественными, так и зарубежными лингвистами, такими как Ж. П. Плечко, Б. Качру, А. Пенникук, Д. Шарма и др. Самым содержательным и всеобъемлющим словарем считается словарь «Хобсон-Джобсон». Хобсон-Джобсон – это исторический словарь англо-индийских слов и терминов из индийских языков, которые вошли в употребление во время британского правления в Индии. Его авторы Сэр Генри Юл и Артур Кокс Бернелл, впервые он был опубликован в 1886 году, позже, в 1903 году, его отредактировал Уильям Крук.
Вышеупомянутые ученые в своих трудах, дают нам материал для дальнейшего анализа лингвистической ситуации в Индии.
Таким образом Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью дальнейшего изучения истории развития английского языка в Индии, а также анализ лексических единиц, который поможет выявить особенности и различия между стандартным(SE) и индийским(IE) английским.
Исходя из вышеперечисленного, становится понятным, что объектом данного исследования является английский язык в Индии.
Следовательно, предметом исследования являются лексические особенности и различия между SE и IE.
Цель работы состоит в изучении истории становления и развития английского языка в Индии; в выяснении факторов, имеющих решающее значение для формирования англоязычной картины мира и языковой картины Индии, с учетом этнокультурной ситуации; в установлении отличительных черт индийского английского языка и языка считающегося общепринятым, то есть стандартного английского; а также анализа лексических особенностей изучаемого языка на основе трудов таких известных лингвистов как В. Качру, Р. Бейли, Дж. Чешир и др.
Для достижения поставленной цели данного исследования перед нами были поставлены следующие задачи:
1. Проанализировать литературу по исследуемой проблеме;
2. Исследовать историю формирования английского языка;
3. Изучить исторические предпосылки появления английского языка в Индии;
4. Выявить лингвистический статус индийского английского;
5. Осуществить описание особенностей лексики SE и IE.
Методы, что были применены в данной работе для решения поставленных задач, следующие:
1. Метод сплошной выборки, при котором был собран материал, необходимый нам для проведения исследования;
2. Изучение теоретического материала по исследуемой теме;
3. Изучение и обобщение разных точек зрения ученых-лингвистов;
4. Классификация и систематизация полученных данных;
5. Компаративный анализ языковых особенностей;
6. Сравнительно-сопоставимый метод;
7. Контекстуальный анализ.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней предпринята попытка обобщить и систематизировать данные об истории развития и особенности лексического строя английского языка в Индии.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы для дальнейшего исследования и систематизации сведений об английском языке в Индии.
Практическая значимость настоящего исследования заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы для преподавания спецкурсов по истории английского языка и лексикологии в ВУЗах, а также проведении факультативов по английскому языку или истории языка.
Структура работы состоит из введения, 2-х глав, заключения, а также списка использованной литературы и интернет источников.
Во введении обосновывается целесообразность проведения исследования, излагаются цель и задачи работы. Раскрывается актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, формулируются выводы.
В первой главе «Деление английского языка на варианты» обозначена роль английского языка в мультилингвальном пространстве, отслежены исторические этапы развития английского языка в Индии и изучены вопросы лингвистического статуса IE в Индии.
Во второй главе «Сравнительный анализ лексического состава стандартного английского языка и индийского варианта английского языка» проанализированы и определены особенности лексического состава IE и SE.
В выводах обобщены результаты проведенной работы и намечены пути для дальнейших исследований.
Список использованной литературы включает в себя 69 источников.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Малышева, Н. В. Лексикология английского языка: учеб. пособие / Н. В. Малышева. – Комсомольск-на-Амуре: ФГБОУ ВПО «КнАГТУ», 2014 –144 с.
2. Швейцер А. Д. Различительные элементы американского и британского вариантов современного литературного английского языка. - Автореф. дисс. ... докт. наук. - М., 1966.
3. Лексикология как раздел науки о языке.
4. Oxford University Press/INDIAN ENGLISH. edias-almanacs-transcripts-and-maps/indian-english
5. Indian English/From Academic Kids.
6. Hobson-Jobson: The Anglo-Indian Dictionary/Sir Henry Yule, Arthur Coke Burnell
7. Е. В. СЕМЕНОВА, Н. В. НЕМЧИНОВА ЛЕКСИКОЛОГИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Учебное пособие Красноярск, 2019
8. XVI Международный научный конгресс. Микаллеф Лариса Олеговна, к. ф. н., доцент, Искусственные международные языки и их роль в современном мире.
9. Волков Юрий Александрович. Английский язык в Индии в цифровую эпоху: национальный язык или иностранный?
10. Першукова О.А. Влияние глобального английского языка как средства межкультурной коммуникации на развитие многоязычного образования в Европе // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. – 2013. – №4. – С. 25–30.
11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1966
12. Crystal D. English as a Global Language. – Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
13. Раджадураи Дж. Просмотр концентрических кругов: концептуальные и социолингвистические размышления / Дж. Раджадураи // Азиатский журнал АИМ. - 2005. - N° 7 (4). - С. 111 - 130.
14. Энциклопедия Кругосвет.
15. Ярошевич Е. И., ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ОБУЧЕНИИ. КАКОЙ УЧИТЬ И КАК? Белорусский государственный университет
16. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов, изд-е 4, стереотипное. М.: КомКнига, 2007.
17. Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология).— М.: Высшая школа, 1982. 135 с.
18. 2022 lingvohabit.
19. Яковлева М. А. КОМПЕНСАЦИЯ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ СТИЛИСТИЧЕСКИ СНИЖЕННЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ НА РАЗНЫХ УРОВНЯХ ТЕКСТА
20. Кречмар, Уильям А. младший (2004). «Стандартное произношение американского английского».
21. Орлов Г.А. Современный английский язык в Австралии. -Москва, «Высшая школа», 1978. 4.
22. Барридж, Кейт (2020). Австралийский английский язык переосмыслен: структура, особенности и развитие.
23. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В. Лексикология английского языка. - М., 1999
24. Duden: Ausspracheworterbuch. B. 6: Worterbuch der Standartaussprache. Mannheim, 2000.
25. Резвухина Юлия Александровна. КОЛЫМСКАЯ РЕГИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА 20-х – НАЧАЛА 30-х ГОДОВ ХХ ВЕКА: диссертация
26. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США, Москва
27. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь
28. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы).-М., Издательский дом «Филология три» , 2002. 9. Banks I. The Bridge. Little, Brown Book Group, 2013. -400 p.
29. Е. В. Бондаренко Г. Н. Лютова ДИАХРОНИЯ ДИАЛЕКТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
30. Качру, Б.Б. Модели для неродного английского языка / Б.Б. Качру // Другой язык: ис
31. Бондарчук Г.Г., Бурая Е.А. Основные различия между британским и американским английским. -М., 2008
32. Дженкинс, Дж. ВОЛЬФ у ворот: Положение английского языка как лингва Франка / Дж. Дженкинс // Европейский вестник английского языка. – 2004. – № 13(2). - С. 63-69.
33. Качру, Б. Б. Редакционная статья / Б. Качру, Л. Смит // Мир английского языка. – 1985. – Вып. 4 – №2. – С. 210.
34. Прошина З. Г. Контактная вариантология английского языка – основа для опосредованного перевода/. – М.: Гнозис, 2008. – 540 с.
35. Руженцева, Т. С. Американский вариант английского языка : учебник / Т. С. Руженцева. – Москва : Евразийский открытый институт, 2011. – 92 с.
36. Аветисян, Н.Г. Английский язык для делового общения. Тесты/ Н.Г. Аветисян, К.Ю. Игнатов. - М.: КноРус, 2018. - 94 c.
37. Агабекян, И.П. Английский язык: репетитор / И.П. Агабекян. - РнД: Феникс, 2018. - 342 c.
38. Беловицкая, А. Английский язык с грамотными котами / А. Беловицкая. - М.: АСТ, 2018. - 128 c.
39. Бжиская, Ю.В. Английский язык для музыкантов Учебное пособие / Ю.В. Бжиская. - СПб.: Планета Музыки, 2018. - 156 c.
40. Багана Ж., Таранова Е.Н., Безрукая А.Н. Языковая вариативность английского языка Великобритании, США и Канады / Ж. Багана, Е.Н. Таранова, А.Н. Безрукова. – М.: ИЛ, 2017. – 328 c.
41. Бродович, О.И. Диалектная вариативность английского языка. Аспекты теории / О.И. Бродович. – М.: ИЛ, 2020. – 119 c.
42. Гвишиани, Н.Б. Современный английский язык: лексикология: Учебник для Н.Б. Гвишиани. - Люберцы: Юрайт, 2016. - 273 c.
43. Algeo J., The Origins and development of the English Language - sixth edition, Wadsworth, 2010, Boston
44. Большой трактовый словарь
45. Аракин В. Д., История английского языка [Текст]: учебник / Аракин В.Д. - М.: 2011, 496 с.
46. Коптелова Е. Speak English! [Текст]: учебник / Коптелова Е. - Иностранец, 2000, 35 с.
47. Т.А. Расторгуева. ИСТОРИЯ. АНГЛИЙСКОГО языка. Учебник.
48. Мельниченко К.А. Факторы Британского и американского английского языка. Развитие в условиях глобализации // Журнал СФУ « Гуманитарные науки», 2014, № 6, 1046 с.
49. Шапошникова, И. В. История английского языка / И.В. Шапошникова. – М.: Флинта, 2017. – 153 c.
50. Арсеньева М. Г., Балашова С. П., Берков В. П., Соловьева Л. Н., История английского языка //Учебник для филологических факультетов (5-е изд., испр. и доп. ) - М.: ГИС, Введение в германскую филологию, 2006 — 320 с.
51. Гальчук, Л.М. Английский язык в научной среде: практикум устной речи: Учебное пособие / Л.М. Гальчук. - М.: Вузовский учебник, 2018. - 240 c.
52. Швейцер, А.Д. Литературный английский язык в США и Англии / А.Д. Швейцер. – М.: Огни, 2018. – 487 c.
53. Васильев А.А. Влияние американизмов на современный английский язык // Вестник Московского информационно-технологического университета - Московского архитектурно-строительного института, 2018 г. № 1. 72 с.
54. Чиненова, Л.А. Английская фразеология в языке и речи / Л.А. Чиненова. – М.: Гостехиздат, 2018. – 920 c.
55. Mamedova M.A. The British and American English words varieties // Достижения науки и образования. 2019. №5 (46). С. 86-87.
56. Пустовойтов Ю.Л. Формирование культуры речи школьников в эпоху телекоммуникационных технологий // Педагогика и просвещение. 2015. № 1. C. 19-27.
57. Мякотникова С. Ю. К проблеме фонетических различий американского и британского произношений. // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2017. № 5(71): в 3-х ч. Ч. 1. C. 123-126
58. Murphy M.L. British English? American English? Are there such things?: It's hard to talk about ‘national’ Englishes // English Today. Cambridge University Press, 2016. №32 (2). P. 4-7.
59. Каверина Д. А. Сравнительный анализ американского и британского сленга // Молодой ученый. 2014. №20. С. 718-721.
60. Волкова Е.Г. К вопросу о лингвистических аспектах межкультурной коммуникации // Человек и культура. 2015. № 1. С. 42-71.
61. POPULATION BY BILINGUALISM AND TRILINGUALISM. Office of the Registrar General & CensusCommissioner, India. Ministry of Home Affairs, Government of India.
62. Rukmini S. In India, who speaks in English, and where?.
63. Sajith Pai. Indo-Anglians: The newest and fastest-growing caste in India.
64. Jeffrey Hays. English Language in India and Hinglish. 2008.
65. Gyanendra Pandey. Indians once displayed pride in multilingualism. Return of an instrumental English signals a new phase. February 10, 2020
66. Качру, Б. Б. (1965). Конечность в индийском английском языке. Слово, 21, 391-410
67. Wells (1982) Accents of English Wales
68. Oxford English Dictionary, 2009, Accessed on July 1, 2009
69. Jenkins, J. (2003). World Englishes: A resource book for students. London: Routledge.
Похожие работы
Другие работы автора

НЕ НАШЛИ, ЧТО ИСКАЛИ? МОЖЕМ ПОМОЧЬ.

СТАТЬ ЗАКАЗЧИКОМ