Отчёт по практике на тему "Практика по получению первичных профессиональных умений и навыков УП | ВЧ Учебная практика"
9
Синергия - Практика по получению первичных профессиональных умений и навыков УП.ВЧ Учебная практика. 2 Семестр.
Форма обучения: Заочная
Направление/специальность подготовки: 45.03.02 Лингвистика
Профиль/специализация: Теория и практика перевода
Работа выполнена в 2021 году на 4-ку. Набрано 80 баллов из 100.
Вам останется только внести свои ФИО и номер группы, роспись.
Если вы хотите уникальную работу (под себя), можете дать мне индивидуальный заказ в моём профиле.
Форма обучения: Заочная
Направление/специальность подготовки: 45.03.02 Лингвистика
Профиль/специализация: Теория и практика перевода
Работа выполнена в 2021 году на 4-ку. Набрано 80 баллов из 100.
Вам останется только внести свои ФИО и номер группы, роспись.
Если вы хотите уникальную работу (под себя), можете дать мне индивидуальный заказ в моём профиле.
Демо работы
Описание работы
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО- ПРОМЫШЛЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «СИНЕРГИЯ»Факультет Лингвистики
(наименование факультета)
Направление/специальность подготовки: 45.03.02 Лингвистика
(код и наименование направления /специальности подготовки)
Профиль/специализация: Теория и практика перевода
(наименование профиля/специализации)
Форма обучения: Заочная
(очная, очно-заочная, заочная)
УТВЕРЖДАЮ
Декан факультета Лингвистики
И.И. Пеньковская
(Подпись)
(ФИО)
ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ
НА УЧЕБНУЮ ПРАКТИКУ
(вид практики)
(Практика по получению первичных умений и навыков)
(тип практики)
4 (семестр)
обучающегося группы
(Шифр и № группы) (ФИО обучающегося)
Место прохождения практики:
Университет «Синергия»
(наименование структурного подразделения Организации)
Содержание индивидуального задания на практику, соотнесенное с планируемыми результатами обучения при прохождении практики:
Код компетенции Содержание индивидуального задания
ОПК-15 ПК-8 1. Инструктаж по ознакомлению с требованиями охраны труда, техники безопасности, пожарной безопасности, а также правилами внутреннего трудового распорядка;
2. Составить индивидуальный план работы в качестве консультанта-переводчика в Университете «Синергия» с разбивкой на этапы практики с использованием различных информационных источников и согласовать с руководителем практики.
3. Осуществить поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях и составить краткое резюме по тематике перевода. Сформировать словарь из ЛЕ, необходимых для осуществления переводческой деятельности в рамках практики.
ПК-10 ПК-14 ПК-15 ПК-26 • Составить и осуществить письменный перевод текстов, необходимых для деятельности консультанта-переводчика в Университете «Синергия», с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм.
• Осуществить последовательный устный перевод объекта перевода.
• Осуществить перевод на слух.
• Проанализировать свою деятельность во время выполнения устного и письменного переводов в ходе прохождения
практики в Университете «Синергия», и составить отчет.
ПК-26 Выполнение контрольных заданий-вопросов, необходимых для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности по итогам
Учебной практики (практики по получению первичных умений и навыков)
(вид практики, тип практики)
Систематизация собранного нормативного и фактического материала. Оформление отчета о прохождении практики.
Защита отчета по практике.
Разработано
руководителем практики от Университета
Пеньковская Инна Игоревна
(подпись) (ФИО)
Ознакомлен
(ФИО обучающегося)
Похожие работы
Другие работы автора
НЕ НАШЛИ, ЧТО ИСКАЛИ? МОЖЕМ ПОМОЧЬ.
СТАТЬ ЗАКАЗЧИКОМ