Онлайн тесты на тему "Информационные технологии в лингвистике (пересдача) – 2"
17
Тестовое задание на тему: Информационные технологии в лингвистике (пересдача) – 2. Было выполнено на зачёт. После оплаты вы сможете скачать готовые ответы по тесту . Так же могу выполнять данную работу индивидуально. Делайте индивидуальный заказ на любой тест Синергии
Демо работы
Описание работы
1. Степень сжатия файла зависит …• только от типа файла
• только от программы-архиватора
• от производительности ПК
2. Информация (с позиции информатики) – это …
• любые сведения об окружающем мире, его свойствах и протекающих процессах
• сведения об объектах и явлениях окружающей среды, их параметрах, свойствах и состоянии, которые уменьшают имеющуюся о них степень определенности, неполноты знаний
• сведения об окружающем мире, передаваемые человеком, живыми организмами или техническими системами для регулирования своего поведения в окружающей среде
3. Различают следующие виды рефератов: …
• предметный, научный, продуктивный
• реферат-клише, квазиреферат, связный текст
• компьютерный реферат, псевдореферат, миниреферат
4. Средой WWW называют…
• совокупность провайдеров, работающих в среде Internet
• службу Интернет, управляющую передачей документов в гипертекстовом формате (Web-страниц)
• среду разработки Web – документов
5. Неверно, что программа … ориентирована на автоматический анализ текста
• Voice Key
• VoiceTypeDictation(IBM)
• CyberPlat
6. Закон Ципфа-Мандельброта отражает эмпирическую зависимость между …
• абсолютной частотой слова и его рангом
• частотой слова и его семантическим наполнением
• различными языками
7. Предмет исследования теоретической (фундаментальной) лингвистики – это …
• происхождение и состояние отдельных языков, их история и законы развития
• изучение возможностей унификации различных языков
• изучение традиций носителей отдельных языков
8. Под информатизацией общества понимают …
• формирование культуры использования новых информационных технологий
• ликвидацию компьютерной неграмотности
• организованный социально-экономический и научно-технический процесс создания оптимальных условий для удовлетворения информационных потребностей отдельных людей и общества в целом
9. Неверно, что … методы относятся к квантитативным методам в лингвистике
• описательные
• вероятностные
• статистические
10. Говоря о взаимозависимости частоты использования слова и его длины, можно утверждать, что …
• самые частотные слова в естественном языке, как правило, являются наиболее краткими
• самые частотные слова в естественном языке, как правило, являются наиболее длинными
• зависимости между частотой использования слова и его длиной не существует
11. При квантитативном исследовании любых языковых структур прежде всего необходимо определить …
• метод исследования
• количество словарных словоформ
• цель и единицу исследования
12. Единица измерения количества информации - …
• 1 тер
• 1 вольт
• 1 байт
13. В основе корпусной лингвистики лежит постулат о том, что язык – это …
• полностью социальное явление и его можно описать данными, основанными на опыте, то есть получаемыми из речевых актов
• система с реляционным определением языковых единиц как пучков отношений каждой единицы со всеми другими единицами и произвольными языковыми знаками
• врожденная данность с автономностью синтаксиса, наличием глубинного и поверхностного синтаксиса, универсальностью правил глубинного синтаксиса и естественной отличимостью правильных и неправильных языковых выражений
14. Поисковый образ запроса представляет собой …
• текст, состоящий их лексических единиц информационно поискового языка, отражающий содержание информационного запроса
• текст запроса на языке SQL
• поисковое предписание, сформулированное на естественном языке
15. При автоматическом анализе звучащей речи исходный текст вводится в компьютер с помощью микрофона и затем …
• переводится в печатный текст
• сохраняется в виде звукового файла
• переводится в машинные коды
16. Под национальным корпусом текстов понимается …
• собрание текстов в электронной форме, представляющих данный язык на определенном этапе его существования
• собрание художественных текстов в электронной форме на одном языке
• корпус текстов, составителями которого являются лица определенной национальности
17. Разметка корпуса текстов представляет собой …
• использование различных шрифтов для выделения сведений об авторах и названиях текстов
• способ форматирования текстов
• приписывание текстам и их компонентам специальных (внешних и внутренних) меток
18. Гиперссылка – это …
• абзац документа, в котором ссылаются на другие абзацы этого же документа
• заголовок документа
• выделенный фрагмент документа, с которым ассоциирован фрагмент текущего документа или адрес другого Web-документа
19. Язык HTML – это специализированный язык для …
• разметки гипертекста
• разработки баз данных
• создания графических и мультимедийных иллюстраций
20. Национальный корпус русского языка появился в …
• 1978 г.
• 1960 г.
• 2004 г.
21. База данных представляет собой …
• часть информационного хранилища, структура которого описывается на языке некоторой модели данных
• файловую систему
• информационное хранилище
22. Говоря о взаимозависимости частоты использования слова в естественном языке и его многозначности, можно утверждать, что …
• самые частотные слова, как правило, не являются многозначными
• самые частотные слова, как правило, являются наиболее многозначными
• зависимости между частотой использования слова и его многозначностью не существует
23. Предметом корпусной лингвистики …
• является внутреннее устройство естественного языка
• являются язык как социальное явление в определенный период времени в определенных районах, внутренние и внешние свойства текстов и др.
• являются межязыковые связи
24. По способам выделения из исходных текстов ключевых словосочетаний и предложений выделяют такие методы автоматического реферирования и (или) аннотирования, как …
• статистическое, позиционные и логико-семантические методы
• метод составления конспекта и метод словесных клише
• лингвостилистический метод, семантико-стилистический метод и метод вероятностно-статистического анализа текста
25. Неверно, что программы … включают в себя автоматизированный перевод
• для проверки грамматики
• для полнотекстового поиска
• управления базами данных
26. Неверно, что система … относится к системам машинного перевода
• Stylus
• Universal Translator
• allRefs.net
27. Сообщение «…» содержит 1 бит информации
• В игре «Крестики-нолики» на поле 8х8 сделан первый ход
• Лампочка загорелась
• Загорелся зеленый свет светофора
28. Под переводом обычно понимается деятельность, в результате которой некоторый текст на одном языке ставится в соответствие тексту на другом языке …
• при строгом соблюдении грамматических правил языка исходного текста
• с рассмотрением возможных противоречий и парадоксов
• при обеспечении смысловой эквивалентности обоих текстов
29. Информативность текста зависит от …
• количества содержащихся в нем информативных сообщений
• объема текста
• количества семантико-синтаксических конструкций в тексте
30. Квантитативная лингвистика – это направление …
• лингвистики, в рамках которого изучаются и разъясняются лингвистические явления с помощью методов «количественной» математики
• лингвистики, в рамках которого изучаются искусственно создаваемые знаковые системы для тех областей деятельности, где применение естественных языков затруднительно или невозможно
• прикладной лингвистики, в рамках которого исследуются проблемы машинного перевода
Похожие работы
Другие работы автора
НЕ НАШЛИ, ЧТО ИСКАЛИ? МОЖЕМ ПОМОЧЬ.
СТАТЬ ЗАКАЗЧИКОМ