Дипломная работа на тему "Предлоги в английском языке в сравнении с русским | Синергия"
0
Работа на тему: Предлоги в английском языке в сравнении с русским
Оценка: хорошо.
Оригинальность работы на момент публикации 50+% на антиплагиат.ру.
Ниже прилагаю все данные для покупки.
https://studentu24.ru/list/suppliers/Anastasiya1---1326
Оценка: хорошо.
Оригинальность работы на момент публикации 50+% на антиплагиат.ру.
Ниже прилагаю все данные для покупки.
https://studentu24.ru/list/suppliers/Anastasiya1---1326
Демо работы
Описание работы
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ«МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «СИНЕРГИЯ»
Факультет онлайн обучения
Направление подготовки: Лингвистика
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
НА ТЕМУ: ПРЕДЛОГИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В СРАВНЕНИИ С РУССКИМ
ЗАДАНИЕ
на выпускную квалификационную работу студента
1. Тема ВКР: Предлоги в английском языке в сравнении с русским
2. Структура ВКР:
Введение
1 Глава. Предлоги английского и русского языков
1.1. Смысловое значение предлога как единицы языка
1.2. Группы предлогов в английском языке
1.3. Разряды предлогов в русском языке
2 Глава. Семантика и функции предлогов
2.1. Семантика английских и русских предлогов
2.2. Функции предлогов в английском языке
2.3. Функции предлогов в русском языке
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПРИЛОЖЕНИЯ
3. Основные вопросы, подлежащие разработке.
Во введении необходимо обосновать актуальность данной темы, а также сформулировать цели и задачи работы, описать изучаемый предмет.
Цель главы 1 отметить необходимость данного исследования и изучить категории предлогов в обоих языка используя научную литературу по выбранной теме исследования. В параграфе 1.1 надлежит исследовать понятие значения изучаемого объекта (предлога) как части речи. В параграфе 1.2 рассмотреть и ознакомиться с группами предлогов в английском языке. В параграфе 1.3. рассмотреть и ознакомиться с разрядами предлогов в русском языке.
Глава 2 необходимо изучить ряд предлогов более подробно; провести оценку и анализ, и в процессе анализа провести сравнение предлогов английского и русских языков. В параграфе 2.1 рассмотреть и изучить отношения, выражаемые предлогами. В параграфе 2.2 изучить служебную обязанность английских предлогов и их влияние на другие единицы языка. В параграфе 2.3 рассмотреть служебную обязанность русских предлогов и изменения в других единицах языка, посредством связи предлога с ними.
В заключении необходимо отобразить основные положения дипломной работы и выразить общие выводы.
В приложение вынести таблицы.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 5
Глава 1. Предлоги английского и русского языков 11
1.1. Смысловое значение предлога как единицы языка. 16
1.2. Группы предлогов в английском языке. 20
1.3. Разряды предлогов в русском языке 20
Глава 2. Семантика и функции предлогов 24
2.1. Семантика английских и русских предлогов. 24
2.2. Функции предлогов в английском языке 28
2.3. Функции предлогов в русском языке. 66
Заключение 76
Список использованной литературы 81
Приложения 84
Введение
В последние десятилетия сильно возрос интерес к языкознанию.
В особенности предлоги и значение предлогов, являются особым, очень интересным объектом для исследования. На сегодняшний день эти исследования интересуют не только ученых, которые работают в области лингвистики, так и ученых, которые работают в области конгнитивной лингвистики.
На протяжении долгого времени, в области английского языка, в частности, традиционно, в лингвистике предлоги представляли собой объекты, которые рассматривались лишь в связи с их участием в образовании связей слов. Несколько позже появляется новая трактовка значения предлогов. Предлоги предлагается рассматривать особо, начинают выделять предлоги, представляя их в уже другом качестве, как самостоятельную часть речи. Их рассматривают на уровне синтаксиса. Предлоги выступают как средство, при помощи которого строятся именные и глагольные словосочетания. Также в этот период зарубежные грамматики, продолжают рассматривать наряду с предлогами, выступающими в роли формальных показателей грамматических отношений, наличие гораздо большего количества предлогов, которые имеют разную степень функционально-семантической определенности.
В современных семантических теориях многозначность предлогов объясняется по-разному. Существует мнение, что имеет место, так называемая, семантическая схема. Согласно этому предположению такая схема наполняется различным содержанием, когда сталкивается с различными значениями. В этом случае, значение предлога берется из основного значения. Основным считается, обычно, его пространственное значение. Другие теоретики считают, что в семантической сети имеет место наличие предлогов, некоего инварианта, который может рассматриваться как образ-схема.
Еще выдвигаются предположения, что семантическую сеть предлогов, возможно организовать даже вокруг непространственного центра. В этом случае прототипом центра выступает образ слова, который лежит в основе, в центре его симпатической сети. Такой центр может выступать в качестве зрительного образа, но иногда имеющего другую природу, непространственную.
В любом случае, решается, что нужно рассматривать предлоги, как самостоятельный и совершенно особый предмет. Некоторые ученые, относят предлоги к неизменяемым словам, которые нужны для связи, как подчинительные связочные слова. При этом подчиненным членом предложения выступает имя существительное или это, может быть, группа слов, которая будет аналогом имени существительному. Здесь, предлог помогает связать одну часть предложения с той его частью, которая образована при помощи этого предлога.
Малоисследованная область значения предлогов. Заставляет все больше обращать на себя внимание языковедов. Рассматриваются, исследуются не только отдельные предлоги, но и предложные группы. Чтобы было легче в исследованиях, предлоги и их значения рассматривают в их связи с определенными лексическими группами, которые образованы с их помощью.
Но, все равно, несмотря на огромное количество информативных данных, которые подкрепляются примерами и анализом, представление о значении предлогов остается очень не точной. К тому же, не получает достаточно четких объяснений, тот факт, что в состав одних и тех же словосочетаний, могут входить совершенно разные предлоги.
На современном этапе, в грамматике, является важным в изучении предлогов, не просто определения значений предлогов, а сам факт присутствия таких определений, попытки их классифицировать.------
Предлоги - это не самостоятельная часть речи, отдельно от других частей речи они не несут никакой информации, но предлог имеет свое значение. Более того он может иметь несколько значений. Для чего же они нужны? Предлоги неотъемлемая часть любого языка. Они несут в себе важные функции: установку смысловой связи в словосочетаниях, предложениях, а также изменение лексического значения. Предлоги - это языковая единица, что
служит другим частям, они не отвечают на какие-либо вопросы, они помогают связывать другие части речи в одно целое предложение, как бы пайка - процесс скрепления звеньев, чтобы в итоге получилась красивая цепь. Без пайки цепь просто не будет целой, т.е. без предлогов предложения будут нелепы, будет картина неполной информации, т.к. именно предлоги обеспечивают связь в предложениях, и несут необходимую дополнительную информацию. Без предлогов глаголы не могут быть связаны с существительными. Итак, предлоги помогают соединять в предложении глаголы и существительные.
Стоит отметить, что, например, в английском языке существует достаточно большое количество устойчивых выражений, где употреблен предлог, которые просто необходимо выучить. Именно поэтому, такие устойчивые выражения, и, которые невозможно осмыслить, просто заучиваются. Но это конечно не так страшно, ведь, как и в любом другом языке, в английском есть определенные правила употребления предлогов. В английском языке удивительно могут менять смысл слова, получать разные значения, просто путем добавления к нему различных предлогов. Они участвуют в процессе изменения значения слов и сами претерпевают изменение значения. На сегодняшний день большое количество предлогов употребляются в функции основных показателей отношений между именем и знаменательным словом, это просто новый этап в грамматическом и семантическо - лексическом развитии английских предлогов.
Если описывать русский язык как иностранный, имея цель - преподавание, то будет всегда присутствовать требование от специалистов - знать все о языковых единицах, хотя раньше на этом столь яркого акцента не было. К примеру, если взять самые простые (обычные) предлоги русского языка, их функционирование не всегда имеет однозначные соответствия в других языках. И наоборот, многие предлоги из английского языка могут по значению совпадать, когда их переводят на русский язык, но при этом их просто невозможно употребить также как в русском.
Благодаря большому количеству исследований в последнее время было установлено, что разным языкам свойственны свои особые стратегии концептуализации (определение понятий, отношений и механизмов). Эти стратегии отражаются в семантике различных частей речи - глаголов, предлогов, прилагательных и т.д.
В процессе перевода текстов с английского на русский или наоборот, появляются трудности в переводе предлогов, в их употреблении, сопоставлении пытаясь донести оригинальность подлинника. И поскольку предлогов в английском языке очень много, упростить работу помогает разделение предлогов на группы.
Данная работа посвящена исследованию функций и значений предлогов в английском языке в сравнении с русским. Она имеет практический характер потому что есть трудность в подборе близких по значению предлогов в английском и русском языках. Однозначно с трудностью в выборе подходящего предлога ни раз сталкиваются в переводческой деятельности, можно сказать, что это случается совершенно с каждым кто хоть немного вовлечен в изучение английского языка. И как уже было сказано такая сложность в употреблении предлогов вызывается тем, что не так часто они согласуются с использованием аналогичных предлогов в русском языке.
Актуальность данного исследования устанавливается тем, изучение предлогов, можно сказать, мало изучено, особенно проблема значения предлогов. Одно из основных достижений в языкознании является разработка проблем, связанных с сочетанием слов. Разновидность служебных слов, которые достаточно долгое время находились на последнем месте в ожидании исследований или просто рассматривались как грамматические средства языка, в современном мире, можно сказать дождались серьезных исследований. Ведь развитие лингвистики, как науки, предполагает как появление новых концепций, но также и возвращение к материалу или вопросу, которые давно уже были описаны категориями языка, и казалось бы полностью и окончательно рассмотрены. Но как показывает практика в свете современных представлений, а также при использовании современных методик, можно получить новое знание о явлении, которое уже известно. И одна из таких категорий лексем - это предлог. Без предлога невозможно обойтись ни в одном языке. Грамотно построить предложение без предлога не возможно, ведь они влияют на значения слов, с которыми они связаны.
Объектом исследования в данной работе являются в первую очередь предлоги английского языка и, конечно же, предлоги русского языка. Также в работе рассматривается их функционирование в словосочетаниях, где каждая лексическая единица обладает своим значением.
Предметом исследования являются семантические функции предлогов. Системы разных языков не совпадают, значения предлогов разняться, лишь могут совпадать частично, это и приводит к ошибкам, несоответствиям, искажениям в переводных текстах или речи.
Целью данной работы является необходимость изучения категорий предлогов в обоих языках, для сравнительного анализа. Рассмотрение предлогов и их особенностей, чтобы разобраться в смысловом значении предлогов, как единицы языка. Провести анализ предлогов, чтобы рассмотреть отдельные стороны и свойства их как в русском языке, так и в английском; рассмотреть группы предлогов в английском и разряды предлогов в русском языке. Сопоставить примеры в обоих языках, дабы извлечь схожесть или отличие (в процессе перевода или в процессе их употреблений).
Изучить семантику и функции предлогов, рассмотреть предлоги в русском и английском языках, которые более употребляемы и встречаемы; также рассмотреть их аналоги в русском языке. Разобрать влияние предлогов в русском языке на слова (части речи), с которыми они сочетаются, чтобы наглядно увидеть какие изменения они приносят (изменение окончаний). Также и в английском языке рассмотреть влияние предлогов на другие части речи. Также есть необходимость рассмотреть предлоги на наличие грамматического и лексического значения и их специфику, провести классификацию предлогов
двух языков, также на уровне предлогов английского и русского языков рассмотреть термин семантическая корреляция.
В данной работе будет возможность увидеть, как одни предлоги сильно грамматизировались, а другие, напротив, продолжают передавать своей семантикой отношения - места, движения и времени. Как многие из них имеют не малое количество отвлеченных значений.
Структура данной работы включает в себя: введение, две главы, в каждой из которых по три раздела, вывод, заключение, список литературы и приложения.
Список использованной литературы
1. Аксененко Б.Н. Предлоги английского языка.- Изд-во: ГупиМП РСФСР, 1962.-166 с.
2. Аксененко Б.Н. Предлоги английского языка.- М.: Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1956 – 320 с.
3. Балабан Ф.П. Функциональная значимость предлога.- Изд-во: Штинца, 1983.- 106 с.
4. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. Изд, 4-ое,- М.: Высш.школа, 1973.- 423 с.
5. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. Изд. 4-ое, М.: Высш.школа, 1973.- 423 с.
6. Беляева М.А. Грамматика английского языка. Изд. 5-ое, М.: Высш.школа, 1971.- 334 с.- 384
7. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977.- 204 с.
8. Борковская И.Б., Рейман Е.А., Успенская Н.В. Предлоги в английском языке. Выражение объектных отношений. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1973.- 128 с.
9. Будагов Р.А. Человек и его язык.- М.: Изд-во Москюун-та, 1974.- 262
10. Бурлакова В.В. К вопросу о лексическом значении предлога.- В кн.: Л., 1971.- 177-188 с.
11. Виноградов В.В. Русский язык.- Изд. 4-ое.- М.: Русский язык, 2001.-
12. Виноградов В.В. Русский язык. М.: 1972.- 616 с.
13. Винокурова Л.П. Грамматика английского языка. Л. Учпедгиз, Леннингр.оттд.-ние, 1954.- 344 с.
14. Востоков А.Х. Русская грамматика.- СПБ.: Тип. И. Глазунова, 1831.- 408 с.
15. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд- во лит-ры на иностр.яз., 1958.- 459 с.
16. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков: Учебное пособие/В.В. Гуревич.- М.: Флинта, Наука, 2012.- 168 с.
17. Долгова 0.В. Синтаксис как наука о построении речи.- М.: Высш.школа, 1980.-191 с.
18. Зверховская Е.В., Косиченко Е.В. Грамматика английского язык. Теория. Практика.- 2014.- 304 с.
19. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л Современный английский язык. Теоретический курс грамматики.- М.: Изд-во лит-ры на инострюяз., 1956.- 320 с.
20. Жуков В.П., Ведерников Н.В. Вопросы семантики фразеологических единиц: Тезисы докладов и сообщений.- Л.: Изд-во ЛГУ,1971.- 376 с.
21. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка.- М.: Высш.школа, 1981.- 286 с.
22. Израйлевич Е.Е., Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка. М.:1952.- 314 с.
23. Ильиш Б.А. Современный английский язык.- М.: Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1948.- 347 с.
24. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. Изд.2-е.-Л.: Просвещение, 1971.- 366 с.
25. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л. Грамматика английского языка.- Л.: Учпедгиз. Ленингр.отд.-ние, 1973.- 319 с.
26. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика.- М.: 2005.- 244 с.
27. Ковш Е.В. Функциональное сближение предлогов с союзами в современном английском языке.- М.: Изд-во МГОУ, 2012.- 122 с.
28. Кораблева Л.С. Prepositions and expressions (Предлоги и устойчивые выражения).- Изд-во: М.: АСТ. 2003.- 128 с.
29. Ласкарева Е.Р. Чистая грамматика.- СПБ.: Златоуст, 2012.- 336 с.
30. Линднер С. Исследования по семантике предлогов.- Изд-во: Русские словари. 2000.- 376 с.
31. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики.- СПБ.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007.- 819 с
32. Рейман Е.А. Английские предлоги. Значение и их функции.- Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1982.-240 с.
33. Селиверстова О.Н. Труды по семантике.- М.: Языки славянской культуры, 2004.- 959 с.
34. Смирницкий А.А. Синтаксис английского языка.- М.: Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1957.-286 с.
35. Стеблин-Каменский М.И. О предлоге и предложном словосочетании//Труды института языкознания АН СССР. Т. IX.- 1959. 239 c.
36. Сущинская С.И. Предлоги в современном английском языке. ГиС - 2000.- 160 с.
37. Тондл JI. Проблемы семантики.- М.: Прогресс, 1975.- 484 с.
38. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка.- М.: Высш.школа, 1967.- 298 с.
39. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка.- Изд. 2-ое.- Л.: Учпедгиз, Ленингр.отд-ние, 1941.- 620
40. Широкова Г.А. Практическая грамматика английского языка: Учебное пособие по переводу.- Изд. 2-ое, испр/Г.А. Широкова.- М.: Флинта, 2015.- 304 с.
Похожие работы
Другие работы автора
НЕ НАШЛИ, ЧТО ИСКАЛИ? МОЖЕМ ПОМОЧЬ.
СТАТЬ ЗАКАЗЧИКОМ