Дипломная работа на тему "Вариативность делового этикета в американской, английской и русской лингвокультурах | Синергия [ID 37729]"

Эта работа представлена в следующих категориях:

Работа на тему: Вариативность делового этикета в американской, английской и
русской лингвокультурах
Оценка: хорошо.
Оригинальность работы на момент публикации 50+% на антиплагиат.ру.
Ниже прилагаю все данные для покупки.
https://studentu24.ru/list/suppliers/Anastasiya1---1326

Демо работы

Описание работы

НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «СИНЕРГИЯ»
Факультет онлайн обучения

Направление подготовки: Лингвистика

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
ВАРИАТИВНОСТЬ ДЕЛОВОГО ЭТИКЕТА В АМЕРИКАНСКОЙ, АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

Москва 2017

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 2
Глава 1. Теоретические основы изучения делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах 5
1.1 Фоновые знания как лингвокультурологическая модель 5
1.2 Национальная языковая картина мира как лингвокультурологическая модель 12
Выводы по главе 1 27
Глава 2. Сопоставительное исследование делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах 29
2.1 Уровень лексических единиц 33
2.2 Уровень фразеологических единиц 58
Выводы по главе 2 61
Заключение 63
Список использованной литературы 67

ВВЕДЕНИЕ
Современная лингвистика уделяет значительное внимание изучению различных функционально-стилевых жанров текста. Бурное развитие в настоящее время демонстрирует деловой текст во многих культурах. Американская, английская и русская культура в этом аспекте не являются исключениями.
В настоящее время исследователей все больше привлекает вопрос национальных и культурных особенностей деловых текстов, продуцируемых разными лингвокультурами.
Деловая коммуникация охватывает целый ряд различных по жанровому наполнению текстов в устной и письменной форме, а потому представляет собой интересный объект исследования.
Глобализация мирового сообщества и как результат активные экономические взаимодействия стран выводят на первое место вопрос коммуникации в сфере экономических отношений. Важная роль в экономических отношениях принадлежит переговорам. Переговорная деятельность становится все более значимой составляющей жизнедеятельности современного делового сообщества. Тем не менее, несмотря на то, что коммуникативное взаимодействие является основой деловой коммуникации, ряд актуальных вопросов, касающихся особенностей переговорного процесса как формы деловой коммуникации, в т.ч. и в сопоставительном аспекте, до сих пор не получили достаточного системного освещения. Данное положение определило актуальность настоящего исследования.
Объектом данного исследования является деловой этикет.
Предмет исследования – национально-культурная специфика англо- американо- и русскоязычного делового этикета.
Цель данной работы – выявить национально-культурную специфику делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах.
В соответствии с целью работы определены задачи:
- рассмотреть фоновые знания как лингвокультурологическая модель;
- определить специфику национальной языковой картины мира;
- провести сопоставительное исследование делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах на уровне используемых в переговорах лексики и фразеологии.
Материалом исследования выступили скрипты переговоров, доступные в свободном доступе в сети интернет.
Цель и задачи работы определили методику исследования. В данной работе использовались следующие методы: аналитический метод, метод синтеза и обобщения, описательный, сравнительно-сопоставительный метод.
Теоретическая значимость работы определяется проведенным сопоставительным анализом переговоров с точки зрения вариативности делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах.
Практическая значимость работы обусловлена возможностью использовать ее материалы и результаты в практической деятельности переводчика и переговорщика, а также для повышения эффективности коммуникации в сфере делового взаимодействия.
Структура работы определяется целью и задачами исследования и представлена введением, двумя главами, заключением и библиографическим списком.
Во введении обоснована актуальность и новизна темы исследования, сформулирована цель и основные задачи исследования, описаны методы и материал исследования.
Первая глава посвящена рассмотрению теоретических вопросов изучения делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах, а именно определению понятия «фоновые знания», а также рассмотрению национальной языковой картины мира как лингвокультурологической модели.
Во второй главе описывается сопоставительное исследование делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах на уровне лексики и фразеологии.
Результаты исследования формулируются в заключении.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Баландина, Н.А. Дискурс переговоров в англоязычной деловой коммуникации: Дис… канд. филолог. наук / Н.А. Баландина. – Волгоград, 2004. – 192 с.
2. Белланже, Л. Переговоры / Л. Белланже // Перевод с франц. под ред. И.В. Андреевой. – СПб; Издательский Дом «Нева», 2002. – 128 с.
3. Верещагин, Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – 4-е изд., перераб. и доп . – М.: Рус. язык, 1990. – 247с.
4. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 288 с.
5. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Лингвострановедческая теория слова. — М.: Русский язык, 1990. – 320 с.
6. Воркачев С. Г. Идея патриотизма в русской лингвокультуре: монография. – Волгоград: Парадигма, 2008. – 199 с.
7. Воробьев В.В. лингвокультурология в кругу других гуманитарных наук // Русский язык за рубежом. 1999
8. Грачев, Ю.Н. Ведение переговоров с инофирмами / Ю.Н. Грачев.
– М., 2000 (Библиотека журнала «Внешнеэкономический бюллетень»). – 56 с.
9. Гудков Д.Б. Функционирование прецедентных феноменов в публицистическом дискурсе российских СМИ / Д. Б. Гудков // Политический дискурс в России – 4: материалы рабочего совещания 22 апреля 2000 г. –М., 2000. – С. 46.
10. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. – 288 с.
11. Иванова, С.В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц: Диссертация ... доктора филологических наук / С.В. Иванова. – Уфа, 2003. – 364 с.
12. Ионин, Л.Г. Социология культуры / Л.Г. Ионин. – М.: “ЛОГОС”, 1996. – 432 с.
13. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. – М.: Гнозис, 2004. – 390 с.
14. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 264 с.
15. Каррас, Ч. Искусство ведения переговоров / Ч. Каррас. – М., 1997.– 256 с.
16. Красных В.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В. В. Красных, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, Д. Б. Багаева // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. – 1997. – № 3. – С. 62-75.
17. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. –М.: Гнозис, 2002. – 284 с.
18. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? – М.: Гнозис, 2003. – 375 с.
19. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих
//Социально-лингвистические исслед. / Под ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. – М., 1976.
20. Кукушкина А.Т. Формулы вежливости в современном немецком языке (в плане экономии языковых средств). // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Тезисы докладов к II (П1) республиканской научной конференции. – Горький, 1987. – 139 с.
21. Лазуткина, Е.М. Культура деловой речи / Е.М. Лазуткина // Культура русской речи. – Москва: Изд-во «Норма», 2000. – С. 216-237.
22. Лебедева, М.М. Вам предстоят переговоры / М.М. Лебедева. – М., 1993. – 156 с.
23. Лежнева И.И. Социолингвистическое развитие английского и русского речевого этикета (На материале форм обращения, формул
приветствия и прощания): Дисс… канд.филолог. наук. – Воронеж, 2001. – 163 с.
24. Леонтьев, А.Н. Образ мира / А.Н. Леонтьев // Избранные психологические произведения в 2-х т. – Т.2. – М.: Педагогика, 1983. – 260с.
25. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. – М.: Красанд, 2010. – 214 с.
26. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. – М.: Изд-во МГУ, 1998.– 336 c.
27. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
28. Максимова, И.В. Английский для деловых целей: телефонные разговоры, личные контакты, встречи и переговоры / И.В. Максимова. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1996. – 52 с.
29. Мастенбрук В.Ф. Переговоры / В.Ф. Мастенбрук. – Калуга, Калужский институт социологии, 1993. – 196 с.
30. Мосейко А.А. Этикетные модели поведения в британской и русской лингвокультурах: Автореферат дисс… канд. филолог. наук. – Волгоград, 2005. – 23 с.
31. Олянич, А.В. Презентационная теория дискурса: монография / А.В. Олянич. – Волгоград: Парадигма, 2004. – 507 с.
32. Опарина, Е. О. Лексика, фразеология, текст: Лингвокультурологи- ческие компоненты Текст. / Е.О. Опарина // Язык и культура. — М. —1999.- Вып. 2. — С. 27 — 48.
33. Павлова, Л.Г. Деловые коммуникации: учебник / Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – М.: КноРУс, 2016. – 300 с.
34. Пименова, М.В. Предисловие / М.В. Пименова // Введение в когнитивную лингвистику. Под ред. М. В. Пименовой. Вып.4. – Кемерово, 2004. – 208 с.
35. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. – С. 8-69
36. Путилина Л.В. Фонетическая организация формул речевого этикета (Эксперим.-фонет. исслед. на материале фр. яз.): Дис…канд.фил. наук.
– М., 1998. – 180 с.
37. Сапожникова, Е.Э. Сопоставительный анализ национально- культурных особенностей языка делового общения (на материале переговоров на английском, испанском и русском языках) / Е.Э. Сапожникова. – М., 2004.– 252 с.
38. Свинчукова, Е.Г. Языковая картина мира русской диаспоры в Казахстане: Дис…канд.фил.наук / Е.Г. Свинчукова. - М., 2011. – 264 с.
39. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. / Общ.ред. и вступ. ст. А.Е. Кибрика. – М.: Изд.группа Прогресс- Универс, 2013. – 656 с.
40. Серебренников, Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? / Б.А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. – М., 1988. – С. 70-86
41. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.И., Телия В.Н., Уфимцева А.А. Роль человеческого фактора в языке. – М.: Наука, 1988.
– 416 с.
42. Стеблецова, А.О. Национально-культурная специфика делового текста: На материале английского и русского языков: Дис…канд.фил.наук / А.О. Стеблецова. – Воронеж, 2001. – 212 с.
43. Степанова, И.Б. Роль метафоры в английском деловом дискурсе / И.Б. Степанова [Электронный ресурс].
44. Стрелкова Н.М. Речевой этикет как важнейший элемент национальной культуры // Язык и культура: 2-я междунар. конф. – Киев: Киев. ун-т им. Т. Шевченко: Укр. ин-т междунар. отношений, 1993. Ч. 1. – С. 96-102.
45. Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевого этикет. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. – 142 с.
46. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. – М.: СЛОВО/SLOVO, 2000. – 260 с.
47. Тер-Минасова С.Г. Язык, личность, интернет / С.Г. Тер-Минасова
// Вестн.Моск. ун-та. – Сер.19: Лингвистика и межкультурная коммуникация.
–2000.– №4.–М.: Изд-во МГУ.– С. 35-42.
48. Томахин, Г.Д. Реалии-американизмы. Пособие по страноведению: Учеб. пособие / Г.Д. Томахин. – М.: Высшая школа, 1988. – 239с.
49. Уфимцева, A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира / А.А. Уфимцева
/ Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. – С. 108- 140.
50. Федорова Л.Л. К вопросу о коммуникативной компетенции: Автореф. дисс... канд. филол. наук. – М.: МГУ, 1980. – 18 с.
51. Филиппова Л.В. Обучение студентов педагогического вуза РЭ как компоненту иноязычной культуры: Дис... кан. пед. наук. – Ижевск, 2002. – 205 с.
52. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. – М., 1982. – 126 с.
53. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура речи. – М.: Высшая школа, 1989. – С. 50-123.
54. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Книга по Требованию, 2013. – 159 с.
55. Шабес, В.Я. Событие и текст / В.Я. Шабес. – М.: Наука, 1989. – 175 с.
56. Шмелёв, А.Д. Язык и внеязыковая коммуникация / А.Д. Шмелёв.– М.: Языки славянской культуры, 2012. – 391 с.
57. Чудинов А.П. Практическая риторика. – Екатеринбург: Изд-во Уральского пед. унт-та, 1998. – 107 с.
58. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. – Cambridge: Cambridge University Press, 1987. – 345 p.
59. Fisher, R. Getting to Yes. Negotiating Agreement Without Giving In
/ R. Fisher, W. Ury. – Penguin Books, 1991. – 200 p.
60. Kasper G. Linguistic Politeness: Current Research Issues // Journal of Pragmatics 14. – 1990. – No.2. – P. 193-218.
61. O'Connor, P. Negotiating / P. O'Connor, A.Pilbeam, F.Scott-Barrett. – Longman, 1996. – 96 p.
62. O'Connor, K.M. What novices think about negotiations: a content analysis of scripts / K.M. O’Connor, A.A. Adams // Negotiation Journal. – April, 1999. – P. 135 - 147.
63. Zartman W., The Practical Negotiator / W. Zartman, M.R. Berman. – New Haven, Coon., Yale University Press, 1982. – 258 p.
Справочные издания
64. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Сов. энциклопедия, 1966. – 608 с.
65. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. –М.: Русский язык, 1990. – 687 с.

Похожие работы

Другие работы автора


Государственное и муниципальное управление
Дипломная работа
Автор: Anastasiya1

НЕ НАШЛИ, ЧТО ИСКАЛИ? МОЖЕМ ПОМОЧЬ.

СТАТЬ ЗАКАЗЧИКОМ
Подождите