Дипломная работа на тему "Выражение негативной оценки в англоязычном газетном тексте"

Готовая работа на тему: Выражение негативной оценки в англоязычном газетном тексте.
Работа выполнена в 2019 г.
Оценка за выполнение: Хорошо.
Количество страниц: 75.
Все работы проверены на антиплагиат.ру.
Ниже прилагаю все данные для покупки. Так же можете посетить мой профиль и ознакомиться с готовыми работами: https://studentu24.ru/list/suppliers/Malika---1317

Описание работы

НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ПРОМЫШЛЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
«СИНЕРГИЯ»

Факультет онлайн обучения
Направление подготовки: 45.03.02 «Лингвистика»
Профиль: «Перевод и Переводоведение. Английский и Испанский Языки»


РАБОТА
ВЫРАЖЕНИЕ НЕГАТИВНОЙ ОЦЕНКИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ

Москва 2019

ЗАДАНИЕ
1. Тема: Выражение негативной оценки в англоязычном газетном тексте.
2. Структура:
Введение

ГЛАВА 1. Теоретические аспекты создания негативного образа страны в современных СМИ
1.1. Цели, функции и специфика текстов современных СМИ
1.2. Языковые средства создания негативного образа страны в СМИ
ГЛАВА 2. Приемы передачи негативной оценки России в англоязычном газет- ном тексте языковыми средствами
2.1 Прагматические свойства высказываний с негативной оценкой в современном английском языке
2.2 Морфологические средства выражения негативной оценки
2.3 Лексические средства выражения негативной оценки
2.4 Синтаксические средства выражения негативной оценки
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

3. Основные вопросы, подлежащие разработке.
Во введении рекомендуется обосновать актуальность выбранной темы, сформулировать цели и задачи работы, описать объект, предмет и информационную базу исследования.
Для написания главы 1 рекомендуется изучить основную и дополнительную литературу по выбранной теме. В пункте 1.1 необходимо раскрыть сущ- ность понятия «лингвистической оценки» в современной лингвистике. Необходимо сравнить мнения и подходы различных авторов к рассматриваемому во- просу. В пункте 1.2 следует описать выражение негативной оценки в лингвистике.
Глава 2 должна иметь практичный характер. В ней на основании примеров газетного текста в пункте 2.1 необходимо проанализировать прагматические свойства высказываний с негативной оценкой в современном английском языке. В пункте 2.2 целесообразно рассмотреть морфологические средства выражения негативной оценки. В пункте 2.3. следует проанализировать лексические сред- ства выражения негативной оценки. В пункте 2.4. рекомендуется привести при- меры выражения негативной оценки синтаксически.
По окончании рассмотрения вышеупомянутых вопросов необходимо сформулировать выводы.
В заключении необходимо отразить основные положения работы и сформулировать общие выводы.
В приложения выносятся таблицы.

4. Исходные данные: Основная литература:
1. Адмони В. Г. Пути развития грамматического строя. М., 1973.
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.
3. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/ А.П. Бабушкин// – Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1996.
4. Бархударов Л.С. Грамматика английского языка [Текст] /Л.С. Бархударов,Д.А. Штеллинг. - 4-е изд. исп. - М.: Высш. шк., 1973. - 423с.
5. Бондарко Л. В. Звуковой строй современного русского языка / Учеб. пособие — М.: Просвещение, 1977.
6. Викторова Е.Ю. Коммуникативы в разговорной речи: Дисс….кан. филол. наук. Саратов. - 1999. – 195 с.
7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.:«Наука», 1981. – 137 с.
8. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: Учебное пособие. - 2 изд-е., - М.: Флинта, Наука, 1999. – 496 с.
9. Калинина, А.А. К вопросу о классификации предложений по признаку
«утвердительность/отрицательность» / А.А. Калинина // Актуальные проблемы современной русистики: Тезисы 2-ой региональной научно- практической конференции. – Арзамас: АГПИ им. А.П. Гайдара, 1994.
10. Калинина, А.А. Экспрессивно-отрицательные вопросы / А.А. Калинина // Русская словесность. – 2010. – № 2. – С. 37–42.
11. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник, Изд. 2-е. М., 1976.
12. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Труды по знаковым системам. Вып. 14 Текст в тексте. — Тарту: Тартуский гос. университет, 1981.
13. Мусаева, А.А. Отрицание в англоязычном публицистическом дискурсе [Текст] / А.А. Мусаева // Вестник Пятигорского госу-дарственного лингвистического университета. – Пятигорск, 2011. – № 2. – С. 74-78.
14. Падучева Е.В. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) [Текст] / Е.В. Падучева // Отрицание. – М.: Советская энциклопедия,1990.
15. Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. –1986. – Т.45, №5. – С.425-432.
16. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). – М.: Просвещение, 1986.
17. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики [Текст] / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Радуга, 1983. - Вып.
XII. - С. 84-119.
18. Шаховский В.И., Жура В.В. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности // Вопросы языкознания. – 2002. - № 5. - С. 38 - 56.
19. Шендельс Е.И. Избранные труды. – М.: МГЛУ, 2006. – 354 с.
20. Якобсон Р. Язык в отношении к другим системам коммуникации //Якобсон Р. Изб. Работы. М., 1985. - C. 319 - 320.
21. Fotion, N. Master Speech Acts [Text] / N. Fotion // The Philosophical Quarterly. – 1971.
22. Quirk, R. [et al.]. A Comprehensive Grammar of the English Language [Text] /R. Quirk. – London and New York, 1987. – P. 81.

Дополнительная литература:
1. Апресян, Ю.Д. Новый англо-русский словарь/ Ю.Д. Аперсян. – М. 1998. – 453 с.
2. Комлев, Н.Г. Словарь иностранных слов/ Н.Г.Комлев. – М.: Эксмо-пресс, 1999.-356 с.
3. Краткая литературная энциклопедия – М. 1971.-С.72
4. Литвинов, П.П. Англо-русский фразеологический словарь/ П.П, Литвинов. – М.: Яхонт, 2000. – 653 с.
5. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь/ В.К, Мюллер. – М.: Эксмо- пресс, 2004. – 963 с.
6. Санников, Н.Г. Англо-русский глоссарий справочник по процедурной тер- минологии и праву международных переговоров/ Н.Г. Санников. – М.1996.
– 965 с.
7. Советский энциклопедический словарь – М.1990. – С.1091
8. Трофимов, З.С. Словарь новых слов и значений/ З.С. Трофимова. – М.: Пав- лин, 1993. – 368 с

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 7
ГЛАВА I. Теоретические аспекты создания негативного образа страны в современных СМИ 11
1.1. Цели, функции и специфика текстов современных СМИ 11
1.2. Языковые средства создания негативного образа страны в СМИ 18
ГЛАВА II. Приемы передачи негативной оценки России в англоязычном газетном тексте языковыми средствами 25
2.1 Прагматические свойства высказываний с негативной оценкой в современном английском языке 25
2.2 Морфологические средства выражения негативной оценки 44
2.3 Лексические средства выражения негативной оценки 48
2.4 Синтаксические средства выражения негативной оценки 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 66

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность выбранной темы: в течение долгого времени категория оценки изучалась в философии, логике, психологии и других науках. Сущностные характеристики оценки, которые уже выявлены в различных науках, образуют аксиологический субстрат, который, в процессе языковой концептуализации, облекается в языковые знаки различной сложности, начиная со слова и за- канчивая текстом. Сегодня в лингвистике есть потребность более детально раз- рабатывать подходы, с помощью которых можно изучить все разнообразие вер- бальных средств выражения категориальных значений, в том числе и значение оценки.
Лингвисты сходятся во мнении, что особенно важно изучать оценку на материале конкретного типа дискурса. Это актуально как для аксиологии, так и для языкознания в целом. Особенную актуальность представляет изучение оценки в сфере средств массовой информации, т.к. в условиях социальных пре- образований средства массовой информации выполняют функцию проводников ценностных ориентиров, которые реализуются посредством языковых средств.
Известно, что при помощи отрицательной оценки можно выразить критическое отношение к действительности через осознание ее отрицательных сторон, что представляет собой стимул для ее же постепенного преобразования. По своей прагматической направленности англоязычные газеты, которые относятся к сфере медийного дискурса, часто выражают отрицательную оценку, так как одна из задач медийного дискурса — это обозначение проблемы и кризисных моментов в социальной сфере. Эксплицитная отрицательная оценка в английском языке реализуется через конкретное слово, несущее отрицательно-оценочное значение, а также при помощи аффиксов и грамматических показателей от- рицания, которые меняют нейтральное значение слова на отрицательно-оценочное. Оценка создается в оценочном акте и реализуется с помощью языковых еди- ниц, именно слово выступает тем знаком, в котором фиксируются ценности со- циума.

Изучение способов выражения негативной оценки в англоязычном газет- ном тексте необходимо для исследования смысла, являющегося продуктом взаимодействия разных компонентов: культуры, языка, культурно-языковой лично- сти, этноса.
Современные СМИ расширяют аудиторию читателей, откликаясь на запросы социума. Необходимость в оригинальных, привлекающих максимальное читательское внимание текстах современной прессы повышается, т.к. они имеют важное значение в аттрактивности издания. Современные тексты современной прессы обладают максимальным эффектом воздействия на потенциального чи- тателя, достигается он при использовании опыта остальных отраслей знаний, за счет соответствующего языкового оформления, тщательного отбора языковых средств для них.
Рассмотрение способов выражения негативной оценки в англоязычном газетном тексте связано с интересом к языку с его коммуникативно-функциональными возможностями, способностями влиять на реципиента информации. В сфере лингвистики важное значение имеет изучение способов выражения нега- тивной оценки в англоязычном газетном тексте.
Актуальность работы объясняется возросшим вниманием ис- следователей к языковым средствам выражения негативной оценки в англоязычном газетном тексте, отражаемом в современных англоязычных СМИ, способ- ствующим успешной коммуникации с адекватным выбором языковых средств в определенных ситуациях коммуникации.
Несмотря на то, что языковые средства выражения негативной оценки в тексте различных стран рассматривались в работах многих современных ученых, данная проблема на текущий момент все еще характеризуется недостаточной степенью теоретической разработки.
Объектом исследования стало системное описание способов выражения негативной оценки в англоязычном газетном тексте.
Предмет исследования составил процесс отражения языковых средств выражения негативной оценки в англоязычном газетном тексте.

Целью нашего исследования намечен процесс реализации языковых средств выражения негативной оценки в англоязычном газетном тексте.
Для этого необходимо рассмотреть следующие задачи:
1. Показать цели, функции и специфику текстов современных СМИ, язы- ковые средства создания негативного образа страны в СМИ;
2. Рассмотреть и проанализировать языковые средства создания негатив- ного образа страны в СМИ;
3. Осуществить характеристику приемов передачи негативной оценки России в англоязычном газетном тексте языковыми средствами.
Для решения поставленных задач использовались различные методы и приемы: анализ словарных дефиниций, элементы компонентного анализа, опи- сательный метод, количественная обработка лексикографических данных. Об- щий метод исследования - индуктивно-дедуктивный: от наблюдения языковых фактов к их обобщению и объяснению. При этом на всех этапах мы опирались на системный подход: каждое конкретное языковое явление рассматривалось как элемент системы во взаимодействии и взаимосвязи с другими явлениями.
Основные материалы исследования: теоретические материалы авторов
- Беляевской Е.Г., Биггса К., Влахова С., Дубенца Э.М., Никитина М.В., Панова Е.Н., Поповой З.Д., Стернина И.А., Флорина С., Харитончика З.А. и др.; примеры отражения способов выражения негативной оценки в англоязычном газетном тексте.
Информационная база исследования: газеты «The Daily Telegraph»,
«The Guardian», «The Independent», «Daily Mirror», «The Sun», «Daily Mail»,
«Daily Express», BBC, CNN, Associated Press и др.
Структура работы определяется спецификой выбранной темы и особенностями отобранного для исследования материала: введение, две главы, заключение, список использованной литературы. Во введении ставятся цели и задачи исследования, приводится структура исследования и краткий анализ использованной литературы.В заключении изложены итоги работы в обобщенном виде

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.
2. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/ А.П. Бабушкин// – Воронеж: Изд-во Воронеж.гос. ун-та, 1996.
3. Бархударов Л.С. Грамматика английского языка [Текст] /Л.С. Бархударов, Д.А. Штеллинг. - 4-е изд. исп. - М.: Высш. шк., 1973. - 423с.
4. Бахнян К.В. Язык и идеология: социолингвистический аспект
// Язык как средство идеологического воздействия. — М.: ИНИОН, 1983. —с. 34- 58.423 с.
5. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -
6. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. - М: Наука, 1978.– 176 с.
7. Валгина Н.С. Теория текста: учеб.пособие. М., 2017. 280 с.
8. Вартанова Е.Л. Информационное общество. М., 2016. С. 11 - 14.
9. Викторова Е.Ю. Коммуникативы в разговорной речи: Дисс….кан. филол. наук. Саратов. - 1999. – 195 с.
10. Всемирный обзор индустрии развлечений и СМИ: прогноз на 2007– 2011 гг. Российский рынок – М.: Издательство аналитического агентства PricewaterhouseCoopers, 2007. – С. 13
11. Галумов Э. А. Международный имидж России: стратегия формирования / Галумов Э. А. – М.: Известия, 2003. – 452 с.
12. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958.
13. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: «Наука», 1981. – 137 с.
14. Гельгардт P.P. О стиле литературного произведения (объект и метод)// Вопросы стилистики: Сб. статей к 70-летию со дня рождения К.И. Былинского
/ Под ред. В.П. Вомперского. М: Изд-во Московского ун-та, 1966. - С. 70 - 83.
15. ГумбольдтВ. Избранные труды по языкознанию. М.:1984. С. 275
16. Денисова Г. В. Границы перевода.- М., 2016. - 167 c.
17. Джордан Э. Как не ошибаться. Сила математического мышления / ДжорданЭлленберг ; пер. с англ. Н. Яцюк ; [науч. ред. М. Гельфанд]. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2017. — 576 с.
18. Доктор К. Ньюсономика. Двенадцать трендов, которые изменят новости. — М.: Время, 2013. ISBN: 9785969108325.
19. Дудина Т.Б. Стилистические трансформации текста при переводе // Семантика перевода. Вып. 331. - М.: РУДН, 2012. - 32 с.
20. Журналистика и конвергенция: почему и как традиционные СМИ превращаются в мультимедийные / под ред.А.Г. Качкаевой. – М.:, 2010. – С. 47.
21. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 2017. - 35 с.
22. Каким должен быть рекламный текст.
23. Калинина, А.А. К вопросу о классификации предложений по признаку «утвердительность/отрицательность» / А.А. Калинина // Актуальные проблемы современной русистики: Тезисы 2-ой региональной научно- практической конференции. – Арзамас: АГПИ им. А.П. Гайдара, 1994.
24. Калинина, А.А. Экспрессивно-отрицательные вопросы / А.А. Калинина // Русская словесность. – 2010. – № 2. – С. 37–42.
25. Киселева Р.А. Вопросы методики стилистических исследований в работах М. Риффатерра // Вопросы теории английского и русского языков / Уч. зап. Ленинград.пед. ин-та им. А.И. Герцена. Т. 471. Вологда, 1970. С. 37.
26. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М.: ВШ, 2013.
27. Коммерсанть, 08.12.1999г.
28. Кохтев А. Международный словарь непристойностей: 40000 слов и выражений, М.: АЗЪ, 2011.
29. Кромптон А. Мастерская рекламного текста. – М., 2015.
30. Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов. - Мн.: ООО Кузьма, 2015. - 384 с.
31. Кулинич М.А. Еще раз о переводе названий // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Нижний Новгород, 2015.
32. Лаврентьевайте, С. Трансформация бизнеса SanomaFinland. [Электронный ресурс] / - Электрон.дан. - М. : Рос.гос. б-ка, 1997
33. Липпман, У. Общественное мнение/ У. Липпман / Пер. с англ. Т.В. Барчуновой. – М.: Институт Фонда «Общественное мнение», 2014.
34. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Труды по знаковым системам. Вып. 14 Текст в тексте. — Тарту: Тартуский гос. университет, 1981.
35. Лубяной, Е. Методы манипулятивного воздействия телевидения на общественное сознание.
36. Маклюэн, Г.M. Понимание Медиа: Внешние расширения человека / Пер. сангл. В. Николаева; Закл. ст. М. Вавилова. - М.; Жуковский: «КАНОН- пресс-Ц», «Кучково поле», 2007. – С. 9-10
37. Мильруд Р.П. Символы культуры. Saarbruke: PalmariumAcademicPublishing, 2012. 189 c.
38. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. М., 2000.
39. Мусаева, А.А. Отрицание в англоязычном публицистическом дискурсе [Текст] / А.А. Мусаева // Вестник Пятигорского госу-дарственного лингвистического университета. – Пятигорск, 2011. – № 2. – С. 74-78.
40. Наер В.Н. О соотношении традиционного и оригинального в языке газеты. - М.: Наука, 2017. - 189 с.
41. Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи //Вопросы культуры речи. Вып.1.-М., 2015.- 5 с.
42. Орлова, О. Г. Стереотипы о России и русских/ О. Г. Орлова. Кемерово, 2011. 154 с.
43. Падучева Е.В. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) [Текст] / Е.В. Падучева // Отрицание. – М.: Советская энциклопедия, 1990.- 214с.
44. Паршин А.Н. Теория и практика перевода. - М.: Русский язык, 2008.
45. Рекомендации по созданию наружной рекламы в местах продажи.
46. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М., 2005.
47. Розенталь Д.Э. Словарь - справочник лингвистических терминов. - М.: Просвещение, 2006. - 193 с.
48. Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста// Изв. АН СССР. Сер.лит. и яз. –1986. – Т.45, №5. – С.425-432.
49. Словарь Академик.
50. Сметанина С.И. Медиатекст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века): Научное издание. – СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2012. – 383 с.
51. Смурова М. Искусство для продажи// Профессия – журналист. – 2006. - №2.
52. Софронов-Антомони В. Индустрия наслаждения. // Logos. – 2010. –№4.
53. Стам И.С. Газетный текст: соотношение логического и
эмоционального в свете социальной психологии // Вопросы стилистики. - Саратов: Саратовский университет, 2013. - Вып. 18.
54. Суворов С.П. Особенности стиля газетных текстов. - М.: Язык и стиль, 2015. - С.28-32.
55. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). – М.: Просвещение, 1986.
56. Уфимцева, Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских/ Н.В. Уфимцева. - Москва: Академия, 2009. - 336 с.
57. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики [Текст] / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Радуга, 1983. - Вып. XII. - С. 84-119.
58. Языково-стилистические особенности текстов в газете.
59. Якобсон Р. Язык в отношении к другим системам коммуникации // Якобсон Р. Изб. Работы. М., 1985. - C. 319 - 320.
60. Develotte C., Rechniewski E. Discourse Analysis of Newspaper Headlines: a methodological framework for research into national representation // School of European, Asian and Middle Eastern Languages and Studies, University of Sydney. The Web Journal of French Media Studies. - Vol. 4. - No 1. - November 2016.
- Australia. - 169 p.
61. Fotion N. Master Speech Acts [Text] / N. Fotion // The Philosophical Quarterly. – 1971.
62. Jensen K.B., The state of convergence in media and communication research in Jensen K.B. (ed.), A Handbook of Media and Communication Research, London, Routledge, 2007, pp. 1-11.
63. Philippe Breton, Serge Prouulx, L’explosion de la communication a l’aube du XXI e siecle. Paris, Ed. LaDecouverte, coll. Sciencesetsociete, 2002, Р. 105
64. Pool I.D.S., Electronics Takes Command in Finnegan R., Salaman G. and Thompson K., Information Technology: Social Issues. AReader, London, TheOpenUniversity, 1987.
65. Quirk, R. [et al.]. A Comprehensive Grammar of the English Language [Text] / R. Quirk. – London and New York, 1987. – P. 81.
66. Webster's Dictionary of English Usage by Merriam-Webster Inc. 2013, pp. 978.
67. Webster's Third New International Dictionary. 2011.

НЕ НАШЛИ, ЧТО ИСКАЛИ? МОЖЕМ ПОМОЧЬ.

СТАТЬ ЗАКАЗЧИКОМ