Магазин готовых работ - Языки (переводы)

110 шт
Типы работ
Поиск по ВУЗ-ам

Языки (переводы)

Цель исследования: провести анализ проблем переводческой трансформации на примере перевода диалогической речи в кинематографическом тексте с английского языка на русский.
Задачи исследования:
1. Охарактеризовать понятие «Кинематографический дискурс» и его особенности.
2. Выявить особенности понятия «Диалогическая речь».
3. Охарактеризовать переводческие трансформации и их роль в переводе кинематографического текста.
4. Проанализировать лексические трансформации в переводе кинематографического т

Языки (переводы)

Ответы представлены на ИТОГОВЫЙ ТЕСТ

Результат - 90+ баллов

Перед покупкой сверьте список вопросов и убедитесь, что вам нужны ответы именно на эти вопросы!

С вопросами вы можете ознакомиться ДО покупки.

Для быстрого поиска вопроса используйте Ctrl+F.

Языки (переводы)

(Синергия МОИ МТИ МОСАП) Практический курс второго иностранного (испанского) языка 3 курс 6 семестр (ответы на тест)

Языки (переводы)

Тестовое задание на тему: 4 семестр. Теория перевода(1) (Обучение)
Тест набрал 100 баллов, был выполнен на зачет. Отчёт набранных баллов предоставляю в демо работах.
В купленном тесте будут вопросы и ответы которые размещены ниже.
Так же могу выполнять данную работу индивидуально. Делайте индивидуальный заказ.

Языки (переводы)

Тестовое задание на тему: 4 семестр. Теория перевода(1) (Обучение)
Тест набрал 100 баллов, был выполнен на зачет. Отчёт набранных баллов предоставляю в демо работах.
В купленном тесте будут вопросы и ответы которые размещены ниже.
Так же могу выполнять данную работу индивидуально. Делайте индивидуальный заказ.

Языки (переводы)

Тестовое задание на тему: 4 семестр. Теория перевода (2) (Пересдача)
Тест набрал 93 баллов, был выполнен на зачет. Отчёт набранных баллов предоставляю в демо работах.
В купленном тесте будут вопросы и ответы которые размещены ниже.
Так же могу выполнять данную работу индивидуально. Делайте индивидуальный заказ.

Языки (переводы)

Тестовое задание на тему: 1 семестр. Иностранный язык в профессиональной сфере. Итоговый тест
Правильных ответов 27 из 30, был выполнен на зачет. Отчёт набранных баллов предоставляю в демо работах.
В купленном тесте будут вопросы и ответы которые размещены ниже.
Так же могу выполнять данную работу индивидуально. Делайте индивидуальный заказ.

Языки (переводы)

(Синергия МОИ МТИ МОСАП) Практический курс второго иностранного (испанского) языка 3 курс 6 семестр (ответы на тест)

Языки (переводы)

Задания были выполнены на хорошие баллы. Все задания - ответы на них сможете скачать после оплаты в ЛК сервиса. Все задания размещены ниже. В комплекте покупки идут все 4 задания предмета.

Языки (переводы)

Effective public speaking skills (эффективное публичное выступление).- Синергия. Задание прилагаю ниже. После оплаты сможете скачать ответы

Языки (переводы)

Презентация выполнена в виде заданий с примерами. 10 слайдов. Скрин прилагаю в демо

Языки (переводы)

Цель исследования – выявить особенности перевода идиоматических выражений с английского языка на русский.
Задачи исследования:
1) изучить предмет и задачи фразеологии как самостоятельной дисциплины;
2) рассмотреть идиому как фразеологическую единицу, дать классификацию ее видов;
3) уточнить понятие переводческой эквивалентности;
4) выявить трудности и ошибки, возникающие при переводе англоязычных идиом;
5) выделить принципы перевода идиом с английского на русский язык.

Языки (переводы)

Целью курсовой работы является обнаружение наиболее оптимальных методов перевода на русский язык БЭЛ, содержащейся в текстах англоязычных СМИ;

Языки (переводы)

Введение
Данная работа посвящена исследованию стилевых особенностей военного текста и проблем перевода военных текстов, а также переводу и комментированию отрывка из статьи Фила Хона и Колина Джексона 'Breaker of Armies: Air Power in the Easter Offensive and the Myth of Linebacker I and II in the Vietnam War'.

Языки (переводы)

Введение
В рамках настоящего исследования анализируется специфика переводок рекламных текстов. Эта разновидность перевода имеет массу отличий от переводов художественно-литературных текстов, когда специалисту-переводчику, в первую очередь, важно отразить художественный характер и эстетические качестве текстового повествования-оригинала.

Языки (переводы)

Ответы представлены на ИТОГОВЫЙ ТЕСТ

Результат - 100 баллов

Перед покупкой сверьте список вопросов и убедитесь, что вам нужны ответы именно на эти вопросы!

С вопросами вы можете ознакомиться ДО покупки.

Для быстрого поиска вопроса используйте Ctrl+F.

Языки (переводы)

Ответы на экзаменационный тест по теме: «Деловой иностранный язык».
Тест сдавался по направлению 09.04.03 Прикладная информатика со специализацией «Программное обеспечение, Интернет и облачные технологии» (Университет Синергия).
Сдача экзамена состоялась в июне 2023 года.

Языки (переводы)

Цена символическая. После покупки сможете скачать файл с ответами. Если не получается сдать этот или любой другой тест- делайте индивидуальный заказ в моём профиле, помогу

Языки (переводы)

Предоставляю бесплатные ответы на тест Синергии по дисциплине "Иностранный язык в сфере юриспруденции - тест 1" (промежуточный тест). 8 из 10 верные, для зачёта достаточно. Если по какой то причине у вас не получается выполнить данный предмет- вы можете сделать мне индивидуальный заказ в моём профиле. Сделаю качественно и в срок. Вопросы с ответами предоставляю ниже

Языки (переводы)

Практика по получению первичных профессиональных умений и навыков УП.ВЧ Учебная практика. 4 Семестр.
Форма обучения: Заочная
Направление/специальность подготовки: 45.03.02 Лингвистика
Профиль/специализация: Теория и практика перевода (английский и языки)
Работа выполнена в 2022 году.
Вам останется только внести свои ФИО и номер группы, роспись.
Если вы хотите уникальную работу (под себя), можете дать мне индивидуальный заказ в моём профиле.